1 Crônicas 8

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; et qui après engendra Huza et Ahihud.
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 Zébadia, Harad, Héder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 Habdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.