1 Crônicas 24

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et n'y en ayant eu que huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux du peuple, de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères des familles des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le chef d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré après, se tirait pour Ithamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 De ceux de Réhabia, des enfants, dis-je, de Réhabia, Jisija était le premier.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Des enfants donc de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères des familles des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères de famille correspondant à leurs plus jeunes frères.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.