Jó 8
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF
1 Tɔn, ki Bildad, wunba tee Sua booru ni nirɔ na, jiin a:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 A saa pak li mɔbonbooru ki lin wei nlee? A mɔbona tee nan wouŋ nba da ki gaar nae.
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Yennu ki lebitir barmɔnii, u ki gbaar nan wun tun linba ŋani.
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 A waas na sii tun yanbɔmme ki biir Yennu; li paake ki u dat bi tuba laa jaŋib biaŋinba.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Ŋaan ŋmantir ki barin Yabint Yennu.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 Li-i tee ki a mantik tee niŋanɔ ki tee kasii, ŋann Yennu saa baar ki somma, ki bia fiin a ŋaak, ki li tee a paatii.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ki mɔkint nba kur ki a kɔŋ na kii tee siar, li kan yekin nan linba ki Yennu saa ŋamm ki tura na.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Boin ti yeejamm nba din gar na, ki laan bi baanba din tumii bee,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 kimaan bi marit wonne, ki ti ki mi siari, ki daa nba ki ti mɔk tingbouŋ na paak tee nan yunyuŋ nae.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 A ŋaan ki yaayoo ni yandamm na n wanna; a gbiint baa saa yeta linba a:
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 “Gartuut kan fit set siaminba ki nyun kaa. A kan ban lar siaminba ki bakir kaa.
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Ki li-i tee nyun na tan fɔɔri, ŋanne tuu sint koor, ki ki kpaat jaŋ nan bin chɔɔr ki tun nann toonn.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Niib nba ki mi Yennu tee nan gartuut na nae; baa ki mi Yennu na, bi ki mɔk dindanni.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Bi dindann tee na poruk ŋmiiuk nae.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Li-i tee ki bi deen poruk ŋmiiuk paak, li saa fit diaba-a? Li-i tee ki bi bib soor gunguŋ, li saa fit sommib ki bin seta-a?”
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Toonbiit damm kpaatire nan mɔɔt nba ki yonnu nyi li paak na, ki bia tee nan mɔɔt nba tuu lat kpaab kur po na.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Ki bi jiina tuu lor lint tana, ki soor tann kur kenken,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 ŋaan fi-i jikii ŋabirir, sɔɔ ji kan ban bann nan li bo see leŋi.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Nn, kpinkpammuk nba kur ki toonbiit damm mɔke na, nigamme ji tuu baar ki gaar bi setu.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ŋaan Yennu kan ban nyik binba waau fanu na, koo ki tur toonbiit damm na sommiri.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 U saa te ki a la laat, ki bia hoot,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 ŋaan te fei n di damm nba ki loon a maan na, ki tondamm na ŋei saa boont.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.