Jó 10
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 N bak nan n manfoor benuwa. Gbiintir n parbiir maan na.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Yennu, a daa biirimi. Betirin n bonkpetir nba tee linba.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Li mana nan fin te ki n di fara-a? A saa biir a tiɔŋ nba nan linbawa, ki laa mɔmiin toonbiit damm lora paaki-i?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 A laat bona nan nisaarik na-a?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 A manfoor jin nan ti yara nae-e?
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 Tɔn, ki bee paake ki a waa fiitir n yanbɔmm kura, ki waa beerin biit nba kur ki n tun ni?
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 A mi nan n ki biir, ki sɔɔ kan fit fatin a nuu ni.
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 A jii a niie ki namin, ki nii maŋe bia biirin mɔtana na.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Tiat nan a jii nɔɔnne ki namin; ki a ji yaa a nannime ki man ŋmat kpant tanbiinii-i?
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Fine tur n baa paŋ ki u marin, fine te ki n kpaat n naa poor ni.
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Fine nan n gbanant, ki kɔɔn kpaba nan jiina, ki jii gbananbɔŋ nan nanbɔna ki dɔkin kpaba na paak.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Fine turin manfoor nan lomm nba kaa gbennu, ki a gotu nae dian, ki n mɔk manfoor.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Ki n ji mi mɔtana nan a bɔr lorin a fan turin daŋe.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Ki a diitirin, a fan laan n saa tun kpeti, ki lin te ki a yêt ki kan nyik chabin.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Mi-i tun ki kpet yoo nba, biak be n paak, ŋaan mi-i tun linba ŋan yoo nba, n kan la paku. N be ninbaatire, ki fei piinima.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Li-i tee ki n lek la nyannu, a tuu waa beerin nan yanbɔr nba tuu waa nant a wun soor nae. A tuu tun bakitnauŋ toonae a lin turin daŋ.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 A yɔɔ mɔk siara damme ki bi biirin, ki a wutoor do n paak ki pukii, ki a lorin lorpaana nba saa lekin.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Yennu, bee paake ki a te ki bi marimi? N din bo saa fit kpo, ki sɔɔ daa ki lami.
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Mi-i din bo nyii poor ni ki saan kaauk ni yiama, li bo sii ŋan ki gar maa be na.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 N manfoor ki per gbennu-u? Nyikimin. Ŋaant ki n di manu, n manfoor nba biar na ni.
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 N yaatire yian, ki ji kan ban jeni. N saa tiŋ nba tee bunbɔncheenn na nie,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 ki tee tiŋ nba gbee nan bunbɔnn nan dindankɔŋir nan ŋmatir, ki yentu na gbaa tee bunbɔnn.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.