Cânticos 4
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 N yɔɔk, a mantik fan bonchiann.
1 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos, por trás do véu, são pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que vem descendo do monte Gileade.
2 A nyana peen nan baa tuu koor pei ki wurib biaŋinba na,
2 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas que vão subindo do lavadouro. Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias.
3 A mɔgbana mɔne nan kpinkpamɔnn na.
3 Seus lábios são como um fio vermelho; sua boca é belíssima. Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
4 A turu tee nan Defid difoouk nba ki bi maar ki li fan nae,
4 Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heróicos guerreiros.
5 A biaa na tee nan piarii banlee di tutubira ni na.
5 Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
6 N sii be bonnunubit nba ki bi yir mir na kunkonn paake,
6 Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.
7 N yɔɔk, a fan bonchiann, ki a siar po ki gbeen.
7 Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
8 N pooyookir, a lakin tɔk nanin, ki tin nyi Lebanonn kunkona ni,
8 Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
9 N pooloŋir, n pooyookir, a ninbina nan tuliat
9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
10 N pooloŋir, n pooyookir, a lomm na manin,
10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
11 N yɔɔk, siat manu na be a mɔgbana paak;
11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
12 N pooloŋir, n pooyookir, a tee nan kpaab nba bɔr nae,
12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Leŋe ki bonbuburit bintir,
13 De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
14 Ki kadaak nan jangbadui nyɔr leŋ,
14 nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.
15 Ki nyuntona maant kpaab na,
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de águas vivas, que descem do Líbano.
16 Niigaŋ po wouŋ, fiit.
16 Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.