Cânticos 1

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Solomonn yaŋ nba na mantik man ki gar yanii kura.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 Mɔɔtir n tankpinn, kimaan a lomm man ki gar daama.
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 A nubiru man ki tee nan bonnunubit nae;
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Jiin min, ki tin chiar yaat;
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 Jerusalem poob, n bɔne, ŋaan mɔk fant,
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Daa goriin yanni, kimaan yonnue bɔnn n gbanant na.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 N yɔɔk, betirin siaminba ki a saa saan nan a pei ki bin ŋman.
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 Fin sapaan-ŋanchintiliŋ na,
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 N yɔɔk, a te jab niana nan tannaaŋ nba tuu te
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 A yut nba sɔɔn a kpianii ni,
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Ti saa jii salimmɔna ki ŋmat nan salimpeena
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 Kpanbar kar u kok-foouk paake,
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 N yɔɔk na dɔɔ n biaa paake,
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 N yɔɔk na tee nan tipuut nba be daan tiinii kpaant
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 N yɔɔk, a mantik fan bonchiann,
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 N yɔɔk, a mantik ŋan bonchiann; a mantik maant n par.
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 ki ti sii be kpekii nan naasei nyaka ni, ki li tee ti ŋaak.
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.