Cânticos 1

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Solomonn yaŋ nba na mantik man ki gar yanii kura.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Mɔɔtir n tankpinn, kimaan a lomm man ki gar daama.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 A nubiru man ki tee nan bonnunubit nae;
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Jiin min, ki tin chiar yaat;
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Jerusalem poob, n bɔne, ŋaan mɔk fant,
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Daa goriin yanni, kimaan yonnue bɔnn n gbanant na.
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 N yɔɔk, betirin siaminba ki a saa saan nan a pei ki bin ŋman.
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Fin sapaan-ŋanchintiliŋ na,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 N yɔɔk, a te jab niana nan tannaaŋ nba tuu te
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 A yut nba sɔɔn a kpianii ni,
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Ti saa jii salimmɔna ki ŋmat nan salimpeena
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 Kpanbar kar u kok-foouk paake,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 N yɔɔk na dɔɔ n biaa paake,
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 N yɔɔk na tee nan tipuut nba be daan tiinii kpaant
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 N yɔɔk, a mantik fan bonchiann,
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 N yɔɔk, a mantik ŋan bonchiann; a mantik maant n par.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 ki ti sii be kpekii nan naasei nyaka ni, ki li tee ti ŋaak.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.