Lamentações 3

Biblia hebraica (BHS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה עֳנִי בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ ׃
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 אוֹתִי נָהַג וַיֹּלַךְ חֹשֶׁךְ וְלֹא־אוֹר ׃
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 אַךְ בִּי יָשֻׁב יַהֲפֹךְ יָדוֹ כָּל־הַיּוֹם ׃ ס
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 בִּלָּה בְשָׂרִי וְעוֹרִי שִׁבַּר עַצְמוֹתָי ׃
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 בָּנָה עָלַי וַיַּקַּף רֹאשׁ וּתְלָאָה ׃
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 בְּמַחֲשַׁכִּים הוֹשִׁיבַנִי כְּמֵתֵי עוֹלָם ׃ ס
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 גָּדַר בַּעֲדִי וְלֹא אֵצֵא הִכְבִּיד נְחָשְׁתִּי ׃
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִי ׃
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּה ׃
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 ס דֹּב אֹרֵב הוּא לִי אַרְיֵה בְּמִסְתָּרִים ׃
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 דְּרָכַי סוֹרֵר וַיְפַשְּׁחֵנִי שָׂמַנִי שֹׁמֵם ׃
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 דָּרַךְ קַשְׁתּוֹ וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵץ ׃ ס
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 הֵבִיא בְּכִלְיוֹתָי בְּנֵי אַשְׁפָּתוֹ ׃
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 הָיִיתִי שְּׂחֹק לְכָל־עַמִּי נְגִינָתָם כָּל־הַיּוֹם ׃
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 הִשְׂבִּיעַנִי בַמְּרוֹרִים הִרְוַנִי לַעֲנָה ׃
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 ס וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵפֶר ׃
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 וַתִּזְנַח מִשָּׁלוֹם נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טוֹבָה ׃
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתוֹחַלְתִּי מֵיְהוָה ׃ ס
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 זְכָר־עָנְיִי וּמְרוּדִי לַעֲנָה וָרֹאשׁ ׃
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 זָכוֹר תִּזְכּוֹר וְתָשִׁיחַ עָלַי נַפְשִׁי ׃
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי עַל־כֵּן אוֹחִיל ׃ ס
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 חַסְדֵי יְהוָה כִּי לֹא־תָמְנוּ כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמָיו ׃
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ ׃
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 חֶלְקִי יְהוָה אָמְרָה נַפְשִׁי עַל־כֵּן אוֹחִיל לוֹ ׃ ס
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 טוֹב יְהוָה לְקוָֹו לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּ ׃
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 טוֹב וְיָחִיל וְדוּמָם לִתְשׁוּעַת יְהוָה ׃
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 טוֹב לַגֶּבֶר כִּי־יִשָּׂא עֹל בִּנְעוּרָיו ׃
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 ס יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם כִּי נָטַל עָלָיו ׃
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 יִתֵּן בֶּעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָה ׃
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 יִתֵּן לְמַכֵּהוּ לֶחִי יִשְׂבַּע בְּחֶרְפָּה ׃
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 ס כִּי לֹא יִזְנַח לְעוֹלָם אֲדֹנָי ׃
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 כִּי אִם־הוֹגָה וְרִחַם כְּרֹב חַסְדּוֹ ׃
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 כִּי לֹא עִנָּה מִלִּבּוֹ וַיַּגֶּה בְּנֵי־אִישׁ ׃ ס
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 לְדַכֵּא תַּחַת רַגְלָיו כֹּל אֲסִירֵי אָרֶץ ׃
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 לְהַטּוֹת מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיוֹן ׃
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 לְעַוֵּת אָדָם בְּרִיבוֹ אֲדֹנָי לֹא רָאָה ׃ ס
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 מִי זֶה אָמַר וַתֶּהִי אֲדֹנָי לֹא צִוָּה ׃
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵצֵא הָרָעוֹת וְהַטּוֹב ׃
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 מַה־יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־חֶטְאוֹ ׃ ס
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָה ׃
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפָּיִם אֶל־אֵל בַּשָּׁמָיִם ׃
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 נַחְנוּ פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ אַתָּה לֹא סָלָחְתָּ ׃ ס
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 סַכֹּתָה בָאַף וַתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָלְתָּ ׃
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 סַכּוֹתָה בֶעָנָן לָךְ מֵעֲבוֹר תְּפִלָּה ׃
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנוּ בְּקֶרֶב הָעַמִּים ׃ ס
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כָּל־אֹיְבֵינוּ ׃
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 פַּחַד וָפַחַת הָיָה לָנוּ הַשֵּׁאת וְהַשָּׁבֶר ׃
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי ׃ ס
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 עֵינִי נִגְּרָה וְלֹא תִדְמֶה מֵאֵין הֲפֻגוֹת ׃
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 עַד־יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהוָה מִשָּׁמָיִם ׃
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 עֵינִי עוֹלְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנוֹת עִירִי ׃ ס
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 צוֹד צָדוּנִי כַּצִּפּוֹר אֹיְבַי חִנָּם ׃
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 צָמְתוּ בַבּוֹר חַיָּי וַיַּדּוּ־אֶבֶן בִּי ׃
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי ׃
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 ס קָרָאתִי שִׁמְךָ יְהוָה מִבּוֹר תַּחְתִּיּוֹת ׃
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 קוֹלִי שָׁמָעְתָּ אַל־תַּעְלֵם אָזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִי ׃
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 קָרַבְתָּ בְּיוֹם אֶקְרָאֶךָּ אָמַרְתָּ אַל־תִּירָא ׃ ס
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 רַבְתָּ אֲדֹנָי רִיבֵי נַפְשִׁי גָּאַלְתָּ חַיָּי ׃
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 רָאִיתָה יְהוָה עַוָּתָתִי שָׁפְטָה מִשְׁפָּטִי ׃
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 רָאִיתָה כָּל־נִקְמָתָם כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לִי ׃
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 ס שָׁמַעְתָּ חֶרְפָּתָם יְהוָה כָּל־מַחְשְׁבֹתָם עָלָי ׃
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 שִׂפְתֵי קָמַי וְהֶגְיוֹנָם עָלַי כָּל־הַיּוֹם ׃
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 שִׁבְתָּם וְקִימָתָם הַבִּיטָה אֲנִי מַנְגִּינָתָם ׃ ס
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם ׃
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת־לֵב תַּאֲלָתְךָ לָהֶם ׃
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי יְהוָה ׃ פ
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.