Hebreus 1

bhi (BHI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 पेहला युग मां भगवान, टेमे-टेमे ने ईतरीक-ईतरीक करीन, वारु रीते, आपसा बेसका भगवानेन अघली वात बताड़न्‌या माणसेन अनसारे आपणा डाहा-डाहा साते वात करलु।
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 बाकुन हय कळीन ईनु आकरी दाहड़ा मां भगवान आपसा पुर्‌यान साहरे आपणे साते वात कर रयु। चु ईना पुर्‌यान साहरे आखी कळजुग घड़्‌यु, ने ईना काजे आपसी आखी कळजुगेन हकदार्‌यु बी बणायु।
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 जु पुर्‌यु ते भगवानेन खरलु सीकु छे। चु आपसान ताकतवाळा बुलेन साहरे आखी चीजेक सामळे। ने चु हेरा खुन सी आपणा पापे काजे धुय देदु, ने सरगे जाय्‌न आखाम ताकतवाळा बास भगवानेन जेवड़्‌ये आंग्‌ये बठ गुयु।
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 असु करीन भगवान तीनाक आपसी जागा आपीन सरग वाळा काहवाळ्‌या सी बेसकु मटु बणाय देदु। ने तीनाक तींद्‌रा नाव सी बी मटो नाव आप देदु।
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 काहाकी भगवान काहना बी सरग वाळा काहवाळ्‌या काजे, कदी असु नी कह्‌यु,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 ने जत्‌यार भगवान आपसा पेहला खुळ्‌या काजे ईनी कळी मां लावलु, ती तीनु, सरग वाळा काहवाळ्‌या काजे कह्‌यु,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 ने भगवानेन सरग वाळा काहवाळ्‌यान बारामां असो लिखलो छे,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 बाकुन भगवान आपसा पुर्‌यान बारामां कहवे:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 तु नीयाव सी परम कर्‌यु,
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 ने भगवानेन पुर्‌या काजे काहनुक कह्‌लु, चो खरला सास्‌तुर मां असो लिखलो छे,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 चे ते खत्‌तम हय जासे, बाकुन तु ते, तसुत रवसी;
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 जसा माणसे जुन्‌ला पुथल्‌याक नाख दीन नवला पुथल्‌या पेहरे,
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 भगवान, आपसा सरगदुत मायन कुय काजे बी असु कदी नी कह्‌यु:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 वीच्‌यार करु! आखा सरग वाळा खबर-लावण्‌या ते, भगवानेन सेवा करन्‌या जीव-आत्‌मा अतरात छे। भगवान तीनुक छुटकारु हात करने वाळान सेवा-चाकरी करने करीन मकले।
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.