Hebreus 1
bhi (BHI) vs NVI
1 पेहला युग मां भगवान, टेमे-टेमे ने ईतरीक-ईतरीक करीन, वारु रीते, आपसा बेसका भगवानेन अघली वात बताड़न्या माणसेन अनसारे आपणा डाहा-डाहा साते वात करलु।
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 बाकुन हय कळीन ईनु आकरी दाहड़ा मां भगवान आपसा पुर्यान साहरे आपणे साते वात कर रयु। चु ईना पुर्यान साहरे आखी कळजुग घड़्यु, ने ईना काजे आपसी आखी कळजुगेन हकदार्यु बी बणायु।
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 जु पुर्यु ते भगवानेन खरलु सीकु छे। चु आपसान ताकतवाळा बुलेन साहरे आखी चीजेक सामळे। ने चु हेरा खुन सी आपणा पापे काजे धुय देदु, ने सरगे जाय्न आखाम ताकतवाळा बास भगवानेन जेवड़्ये आंग्ये बठ गुयु।
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 असु करीन भगवान तीनाक आपसी जागा आपीन सरग वाळा काहवाळ्या सी बेसकु मटु बणाय देदु। ने तीनाक तींद्रा नाव सी बी मटो नाव आप देदु।
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 काहाकी भगवान काहना बी सरग वाळा काहवाळ्या काजे, कदी असु नी कह्यु,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 ने जत्यार भगवान आपसा पेहला खुळ्या काजे ईनी कळी मां लावलु, ती तीनु, सरग वाळा काहवाळ्या काजे कह्यु,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 ने भगवानेन सरग वाळा काहवाळ्यान बारामां असो लिखलो छे,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 बाकुन भगवान आपसा पुर्यान बारामां कहवे:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 तु नीयाव सी परम कर्यु,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 ने भगवानेन पुर्या काजे काहनुक कह्लु, चो खरला सास्तुर मां असो लिखलो छे,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 चे ते खत्तम हय जासे, बाकुन तु ते, तसुत रवसी;
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 जसा माणसे जुन्ला पुथल्याक नाख दीन नवला पुथल्या पेहरे,
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 भगवान, आपसा सरगदुत मायन कुय काजे बी असु कदी नी कह्यु:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 वीच्यार करु! आखा सरग वाळा खबर-लावण्या ते, भगवानेन सेवा करन्या जीव-आत्मा अतरात छे। भगवान तीनुक छुटकारु हात करने वाळान सेवा-चाकरी करने करीन मकले।
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.