Hebreus 1

bhi (BHI) vs BKJ

Sair da comparação
1 पेहला युग मां भगवान, टेमे-टेमे ने ईतरीक-ईतरीक करीन, वारु रीते, आपसा बेसका भगवानेन अघली वात बताड़न्‌या माणसेन अनसारे आपणा डाहा-डाहा साते वात करलु।
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 बाकुन हय कळीन ईनु आकरी दाहड़ा मां भगवान आपसा पुर्‌यान साहरे आपणे साते वात कर रयु। चु ईना पुर्‌यान साहरे आखी कळजुग घड़्‌यु, ने ईना काजे आपसी आखी कळजुगेन हकदार्‌यु बी बणायु।
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 जु पुर्‌यु ते भगवानेन खरलु सीकु छे। चु आपसान ताकतवाळा बुलेन साहरे आखी चीजेक सामळे। ने चु हेरा खुन सी आपणा पापे काजे धुय देदु, ने सरगे जाय्‌न आखाम ताकतवाळा बास भगवानेन जेवड़्‌ये आंग्‌ये बठ गुयु।
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 असु करीन भगवान तीनाक आपसी जागा आपीन सरग वाळा काहवाळ्‌या सी बेसकु मटु बणाय देदु। ने तीनाक तींद्‌रा नाव सी बी मटो नाव आप देदु।
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 काहाकी भगवान काहना बी सरग वाळा काहवाळ्‌या काजे, कदी असु नी कह्‌यु,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 ने जत्‌यार भगवान आपसा पेहला खुळ्‌या काजे ईनी कळी मां लावलु, ती तीनु, सरग वाळा काहवाळ्‌या काजे कह्‌यु,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 ने भगवानेन सरग वाळा काहवाळ्‌यान बारामां असो लिखलो छे,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 बाकुन भगवान आपसा पुर्‌यान बारामां कहवे:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 तु नीयाव सी परम कर्‌यु,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ने भगवानेन पुर्‌या काजे काहनुक कह्‌लु, चो खरला सास्‌तुर मां असो लिखलो छे,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 चे ते खत्‌तम हय जासे, बाकुन तु ते, तसुत रवसी;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 जसा माणसे जुन्‌ला पुथल्‌याक नाख दीन नवला पुथल्‌या पेहरे,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 भगवान, आपसा सरगदुत मायन कुय काजे बी असु कदी नी कह्‌यु:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 वीच्‌यार करु! आखा सरग वाळा खबर-लावण्‌या ते, भगवानेन सेवा करन्‌या जीव-आत्‌मा अतरात छे। भगवान तीनुक छुटकारु हात करने वाळान सेवा-चाकरी करने करीन मकले।
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.