Filipenses 1

bhi (BHI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जी चिट्‌ठी ईसु मसीन गुलाम पावर्‌यु पोलुस ने तीमुथीयुस लिखला छे। जी चिट्‌ठी फीलीपी सहर मां रहण्‌या,
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 आपणा भगवान बासेन ने मालीक ईसु मसीन गीण-दया ने सुक-सांती तुहुं आखा काजे जड़ती रहणु चाहजे।
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 मे जत्‌यार बी तुहुंक हेर करो, तत्‌यार तुंद्‌रा बारामां आपणा भगवान काजे बेसकु वारु कह्‌वो;
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 ने जत्‌यार बी मे दुवा करो, ती खुस हय्‌न जलम तुंद्‌रे आखा वाटे दुवा करो।
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 काहाकी तुहुं पेहले दाहड़े सी लागाड़ीन आज लग खुस-खबर सामळावणे करीन तुहुं मारी सात देदा।
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 ने मेसेक ईनी वात पर पाक्‌कु भुरसु छे की, जु भगवान तुंद्‌रे ईचमां वारलु काम सुरु करलु छे, हयुत तीना कामेक ईसु मसीक पछु आवता लग पुरो करसे।
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 तुंद्‌रे बारामां असोत वीच्‌यार करनु मारे वाटे वारु छे, काहाकी पेहले बी ने हय बी मे जेल मां छे, तेबी आखा अगळ खुस-खबरेन छाचाय काजे गवा-पुरावाक लीन सामळावणेन काम मां तुहुं आखा मारा साजल्‌या बणता आय रया। ज काम मेसेक भगवानेन गीण-दया सी जड़लो छे। ने तुहुं मारा मन मां वसी गुयला छे।
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 भगवान ईनी वातेन गवा छे की, मे ईसु मसीन परम सी तुहुं आखाक भेळु हवणे करीन तुंद्‌री बेसकी हेर करो।
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 मे तुंद्‌रे वाटे भगवान धड़े असी दुवा करो की, तुंद्‌रु परम, छाचली अक्‌कल ने समज सी अदु-अदुस बड़तु जाय;
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 ने तुहुं भलाय ने कुहराय्‌न फरक पाड़ीन आखाम सी वारु वात जाणीन, तीनीक मान लेवु; काहाकी ईसु मसीक पछा आवणे लग पुरा-पुरा खरला ने नी-गुनाळा बणीन रहु।
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 ने ईसु मसीन साहरे जड़न्‌या वारलु गुण काजे आपसा जीवो मां वारु उतारीन तीनु गुणेक कामे लावु, तेरेसी भगवानेन नावेन बड़ाय हवती जाय ने तेरात गुण गावायता रवे।
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 ए मारा भायस बहणस्‌या, तुहुंक ज मालुम हवणु चाहजे की, जो काय मारे साते हयो, तेरेसी ईसुन खुस-खबरेन खबर, आड़े-धड़े बी पुग गुय।
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 जां लग की, कीला मां केसर राजान राजा ने तेरी राखवाळी करन्‌या सीपायड़ाक ने दीसरा आखा माणसेक बी ज मालुम हय गुयो, की हयु पोलुस, ईसु मसीन परचार कर र्‌यु करीन, तीनाक जेलेम कुंड देदा।
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 ने मे जेलेम कुंडाय रयु करीन, बेसका माणसे ईसुक मान्‌या ईसु मां हिम्‌मत करीन, अळी बी अदुस भगवानेन बुले बे फीकर्‌या हय्‌न, बीहे बीगुर सामळावणे बाजी गुया।
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 काहनाक ते कुहराये ने टठाये ईसु मसीन परचार करे, बाकुन काहनाक ते वारलु वीच्‌यार लीन ईसु मसीन परचार करे।
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 जे माणसे ते परम सी परचार करे, काहाकी चे जाणे की भगवानेन खुस-खबरेन राखवाळी करने करीन पोलुस काजे राख रया।
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 बाकुन काहनाक दीसरा माणसे ते, वारलु वीच्‌यार नी, बाकुन पोलुस काजे जेल मां अदुस वेला हवणु चाहजे करीन कुहराये ईसुन परचार करे।
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 बाकुन हेरेसी काय फरक नी पड़े। वारलु वात ते जी छे की, भले कुहराये, भले छाचाये, ईसु मसीन परचार ते हय र्‌यो ने माणसे ईसुन खुस-खबर सामळावणे बाजी र्‌या तेरेसी मे खुस छे; ने खुस बी रय्‌स।
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 काहाकी मेसेक मालुम छे की, तुंद्‌री दुवान साहरे, ने ईसु मसीन जीव-आत्‌मान मदत सी, मारु छुटकारु हवसे।
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 ने मारा मन मां जी मरजी ने आस छे, की मे काहनी बी वातेम नी लाजवायो; बाकुन मेसेक पाक्‌कु भुरसु छे की, मारी जीवाय सी ईसु मसी काजे ईज्‌जत जड़ने बाजी रय, असीत अघी बी जड़से, भले मे जीवतेलु रहो, नी ते मर जाम।
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 काहाकी मे ईसु मसी वाटे मरने बी ने जीवणे बी तीयार छे; मार वाटे जीवतु रहणु ते ईसु मसी छे, ने मरनु फायदु छे।
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 बाकुन मार वाटे ते, डीलो मां जीवतेलु रहणु, खुस-खबर सामळावणेन काम वाटे नफु लावणी वात छे; बाकुन मे काहनी वातेक नेवाड़ो, जीवणु की मरनु? मेसेक समज मां नी आवतो।
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 मे ईनी दुय वातेन ईचमां पड़ रयु काय करो ने काय नी? मारी हेर ते जी छे की मे मर जाम, ने जाय्‌न ईसु मसी पुठ्‌ये रव, काहाकी ज ते छाचली बेसको वारु छे।
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 बाकुन तुंद्‌रेन तसों मेसेक डीलो मां जीवलु रहणु, मरने सी बी अदु जरुड़ी छे।
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 ने मेसेक पाक्‌कु भुरसु छे की, मे जीवतु रय्‌स, ने तुहुं आखा पुठ्‌ये रय्‌स, ती तुहुं आखा भुरसा मां पक्‌का हवता जासु ने ईसु मां खुस रवसु।
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 असु करीन मे तुंद्‌रेन्‌चां पछु आय्‌न रय्‌स ती, जी बड़ाय तुहुं मारा बारामां कर रया, ची बड़ाय अळी अदुस ईसु मसी मां अदी जासे।
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 हय बस अतरोत करु की, तुंद्‌रु वेहवार ईसु मसीन खुस-खबर कह्‌वे तसोत रवे, तेरेसी भले मे आय्‌न तुहुंक देखो, ने नी ते नी आवाये, तेबी मे तुंद्‌रे बारामां असोत सामळो की, तुहुं आखा एक जसा बणीन टीकला रय रया, ने काहनी बी वातेन, वीरुद करन्‌या सी नी बीहता ने खुस-खबरेन भुरसान राखवाळी करने करीन एक मन्‌या, भेळा हय्‌न काठी मेहनत कर रया।
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 असा करसुन ती, वीरुद करन्‌या तुंद्‌री जी हिम्‌मत देख्‌से, ने तींद्‌रे धड़े जी हिम्‌मत ते तींद्‌रो बरबाद हवणेन चुखु-झण पुरावु छे। ने जीत हिम्‌मत तुंद्‌रे धड़े तुंद्‌रा छुटकारान चुखु झण पुरावु बी छे, ने तुंद्‌रे सी भगवानेन जीत मरजी छे।
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 काहाकी तुहुंक भगवानेन गीण-दयान वाटु हेरेन करीन जड़लु छे की, तुहुं ईसु मसी पर भुरसु करु; ने भुरसा सी तेरे वाटे ने तेरी खुस-खबर वाटे दुख झेलीन वेला करनेन बी खास हक देदलु छे।
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 ने दुख झेलने मां तुहुं एखला नी हय; पेहले तुहुं मेसेक बी खुस-खबर वाटे असु दुख झेलतु देख रया, ने हय बी असा सामळु, की मे खुस-खबर वाटे वेला कर रयु।
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.