Salmos 107
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 Hina Godema nodone sia:ma!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Hina Gode Ea gaga:i dunu huluane!
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Amola E da dili ga fi dunu ilia soge gusudili, guma:dini,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Isala:ili fi dunu mogili ilia da logo hamedei hafoga:i sogega, dadoula lafiadalusu.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Ilia da ha:i amola hano hanai,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia:i.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 E da ili logo moloidafa amoga
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba:le,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 E da hano hanai dunu bu guminisisa.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Mogili ilia da alalo yo, amola gasi ganodini esalu.
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Bai ilia da Gode Bagadedafa Ea hamoma:ne sia:i amo mae nabawane,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ilia da gasa bagade hawa: hamobeba:le, gufia:i.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia:i.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 E da ilia alalo yo amo gasi ganodini esalu, amoga gadili oule asili,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba:le,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Hina Gode da balasega hamoi logo ga:su gadelale sala,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Mogili ilia da gagaoui dunu esalu.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Ilia da ha:i manu ba:mu higale,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia:i.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 E da ilima uhima:ne sia:beba:le, ilia uhini,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba:le,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Ilia da Godema nodomusa:, gobele salasu hamomu da defea.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Mogili da dusagai da:iya fila heda:le, hano wayabo bagade da:iya ahoasu.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Ilia da Hina Gode Ea noga:idafa hou,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 E da sia:beba:le, fo bagadedafa da muni fulabobeba:le,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Hano gafului da dusagai da:ne gagadole,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Ilia da adini ba:i dunu agoane, feloale dadoula asi.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia:i.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Hina Gode da isu bagade amola hano gafului amo bu legela sa:i.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Hawa: hamosu dunu da hano gafului legela sai:ba:le, hahawane nodoi.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba:le,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Ilia da Ea gasa bagade hou amo dunudafa ilia gilisisu amo ganodini olelema:ma.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Hina Gode da hano oda hale hafoga:lesisi.
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 E da nasegagi soge afadenene, hafoga:i sali dialebe osobo hamoi.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 E da hafoga:i soge afadenene, bu hano wayabo agoai hamoi.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 E da amo sogega ha:aligi dunu fifi lama:ne, logo doasi.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Ilia da ha:i manu bugi, amola waini efe bugili gagai.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 E da Ea fi dunu hahawane ba:ma:ne hamoi,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Gode Ea fi dunu ilima ha lai dunu da ili hasalasili,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Hina Gode da ilima ha lai dunuma higale ba:i.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Be E da hahani dunu amo bu se mae nabima:ne, gaga:i dagoi.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Moloidafa dunu da amo hou ba:beba:le, nodosa.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Bagade dawa:su dunu ilia amo hou dawa:digimu da defea.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.