Cânticos 7
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 “Di da a:fini ida:iwanedafa.
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 Dia semogofo da ononoi faigelei waini hanoga nabane,
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 Dia dodo da ‘dia’ ohe aduna lalelegei amola ‘gasele dia’ aduna agoane ba:sa.
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 Dia galogoa da ‘aifoli’ diasu sedade gagagula heda:i agoane ba:sa.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 Gamele Goumi da gadodafa agoai, di da dia dialuma gadoba:le gadole ahoa.
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 Di da isisima:goidafa! Dia noga:idafa sasagesu hou
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 Di da gumudi ifa agoane, da:da:lole ahoa.
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 Na da dadi ifaba:le heda:le, ea fage faimu.
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 Amola dia lafi da baligili noga:i waini defele gala.”
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 Na da na sasagesu dunu ea:. Amola e da na hanasa.
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 Na dogolegei! Misa! Ani da hamega gadili amoga asili,
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 Ani da hahabedafa wa:legadole, waini efe sagai muni,
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 Di da ‘ma:nadala:ige’ ea gabusiga: noga:idafa nabimu.
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.