Cânticos 7
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 “Di da a:fini ida:iwanedafa.
1 Como são bonitos os seus pés nas sandálias, ó filha do príncipe! As curvas dos seus quadris são como colares trabalhados por mãos de artista.
2 Dia semogofo da ononoi faigelei waini hanoga nabane,
2 O seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta bebida; o seu ventre é um monte de trigo, cercado de lírios.
3 Dia dodo da ‘dia’ ohe aduna lalelegei amola ‘gasele dia’ aduna agoane ba:sa.
3 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela.
4 Dia galogoa da ‘aifoli’ diasu sedade gagagula heda:i agoane ba:sa.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim. Os seus olhos são como as piscinas de Hesbom, junto ao portão de Bate-Rabim. O seu nariz é como a torre do Líbano, voltada para Damasco.
5 Gamele Goumi da gadodafa agoai, di da dia dialuma gadoba:le gadole ahoa.
5 A sua cabeça é como o monte Carmelo; os seus cabelos são como a púrpura; um rei está preso nas suas tranças.
6 Di da isisima:goidafa! Dia noga:idafa sasagesu hou
6 Como você é linda! Como você é atraente, meu amor, com as suas delícias!
7 Di da gumudi ifa agoane, da:da:lole ahoa.
7 Esse seu porte é semelhante à palmeira, e os seus seios se parecem com os cachos.
8 Na da dadi ifaba:le heda:le, ea fage faimu.
8 Eu disse: “Vou subir na palmeira e colher os seus frutos.” Sejam os seus seios como os cachos de uvas, e o aroma da sua respiração, como o das maçãs.
9 Amola dia lafi da baligili noga:i waini defele gala.”
9 Os seus beijos são como o bom vinho… Esposa … vinho que se escoa suavemente para o meu amado, deslizando entre os seus lábios e dentes.
10 Na da na sasagesu dunu ea:. Amola e da na hanasa.
10 Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim.
11 Na dogolegei! Misa! Ani da hamega gadili amoga asili,
11 Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias.
12 Ani da hahabedafa wa:legadole, waini efe sagai muni,
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se já começaram a brotar, se as flores estão se abrindo, se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor.
13 Di da ‘ma:nadala:ige’ ea gabusiga: noga:idafa nabimu.
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo tipo de frutos excelentes, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.