Salmos 77

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 আমি ঈশ্বরের কাছে সাহায্যের প্রার্থনা করলাম;
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 যখন আমি দুর্দশায় ছিলাম, আমি প্রভুর খোঁজ করলাম;
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 আমি তোমাকে স্মরণ করলাম, হে ঈশ্বর, আর আমি আর্তনাদ করলাম;
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 তুমি আমার চোখ বন্ধ হতে দিলে না;
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 আমি পূর্ববর্তী দিনের কথা চিন্তা করলাম,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 রাতের বেলায় আমার গান আমার মনে এল।
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “প্রভু কি চিরকালের জন্য পরিত্যাগ করবেন?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 তাঁর অবিচল প্রেম কি চিরকালের জন্য নিশ্চিহ্ন হয়েছে?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 ঈশ্বর কি দয়াশীল হতে ভুলে গেছেন?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 তখন আমি ভাবলাম, “এই আমার পরিণতি;
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 আমি সদাপ্রভুর কাজগুলি স্মরণ করব;
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 আমি তোমার সমস্ত কাজ বিবেচনা করব
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 হে ঈশ্বর, তোমার সব পথ পবিত্র।
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 তুমি সেই ঈশ্বর যিনি আশ্চর্য কাজ করেন;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 তোমার পরাক্রমী বাহু দিয়ে তুমি তোমার লোকেদের,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 জলধি তোমাকে দেখল, হে ঈশ্বর,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 মেঘ বৃষ্টি নিয়ে এল,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 ঘূর্ণিঝড়ের মধ্যে তোমার বজ্রধ্বনি শোনা গেল,
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 সমুদ্রের মধ্যে তোমার পথ ছিল,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 মোশি আর হারোণের হাত দ্বারা
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.