Salmos 104
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC
1 হে আমার প্রাণ, সদাপ্রভুর প্রশংসা করো।
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 তিনি আলোর পোশাকে সজ্জিত;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 আর তিনি জলধিতে তাঁর উচ্চকক্ষের কড়িকাঠ স্থাপন করেন।
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 তিনি বায়ুপ্রবাহকে তাঁর দূত করেন,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 তিনি এই জগতকে ভিত্তিমূলের উপর স্থাপন করেন;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 আচ্ছাদনের মতো অতল জলধি দিয়ে তুমি এই জগৎ আবৃত করেছ;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 কিন্তু তোমার তিরস্কারে জলধি পালিয়ে গেল,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 জলধি পর্বতগুলির উপর দিয়ে প্রবাহিত হল,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 তুমি জলধির সীমা স্থির করেছ যা তারা অতিক্রম করতে পারে না;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 তুমি গিরিখাতে ঝরনাকে জল ঢালতে দিয়েছ;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 তারা মাঠের সব বন্যপশুকে জল দেয়;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 আকাশের পাখিরা জলপ্রবাহের ধারে বাসা বানায়;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 তাঁর উচ্চকক্ষ থেকে তিনি পর্বতগুলিকে জল দেন;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 তিনি গবাদি পশুদের জন্য ঘাস,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 সুরা যা মানুষের হৃদয়কে উৎফুল্ল করে,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 সদাপ্রভুর সব গাছপালা পর্যাপ্ত যত্নে আছে,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 সেখানে পাখিরা তাদের বাসা বানিয়েছে;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 উঁচু পর্বতগুলি বুনো ছাগলের;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 তিনি ঋতুর জন্য চাঁদ নির্মাণ করেছেন,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 তুমি অন্ধকার নিয়ে আস, আর রাত্রি হয়,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 সিংহরা তাদের শিকারের জন্য গর্জন করে
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 সূর্য ওঠে, আর তারা লুকিয়ে পড়ে;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 তারপর মানুষ তাদের কাজের জন্য বাইরে যায়
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 হে সদাপ্রভু, তোমার কাজ কত বিচিত্র!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 ওই দেখো সুবিশাল, বিস্তীর্ণ জলধি,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 তার উপর দিয়ে জাহাজ যাতায়াত করে,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 উপযুক্ত সময়ে তাদের খাবার পাওয়ার জন্য
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 যখন তুমি তাদের খাবার দাও
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 যখন তুমি তোমার মুখ ঢেকে দাও,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 যখন তুমি তোমার আত্মা পাঠাও,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 সদাপ্রভুর গৌরব চিরকাল স্থায়ী হোক;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 তাঁর দৃষ্টিতে জগৎ কেঁপে ওঠে,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 আমার সারা জীবন আমি সদাপ্রভুর জয়গান করব;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 আমার ধ্যান তাঁর কাছে যেন সুমধুর হয়,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 পাপীরা সবাই পৃথিবী থেকে বিলুপ্ত হোক
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.