Provérbios 4
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT
1 হে আমার বাছারা, একজন বাবার উপদেশ শোনো;
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 আমি তোমাদের নির্ভরযোগ্য শিক্ষা দিচ্ছি,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 কারণ আমিও এক সময় আমার বাবার ছেলে ছিলাম,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 তখন বাবা আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন, ও বলেছিলেন,
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 প্রজ্ঞা অর্জন করো, বিচক্ষণতা অর্জন করো;
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 প্রজ্ঞাকে পরিত্যাগ কোরো না, ও সে তোমাকে রক্ষা করবে;
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 প্রজ্ঞার আরম্ভ এইরকম: প্রজ্ঞা অর্জন করো।
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 তাকে লালনপালন করো, ও সে তোমাকে উন্নত করবে;
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 সে তোমার মাথার শোভাবর্ধন করার জন্য এক ফুলমালা দেবে
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 হে আমার বাছা, শোনো, আমি যা বলি তা গ্রহণ করো,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথের বিষয়ে শিক্ষা দিয়ে যাচ্ছি
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 তুমি যখন চলবে, তোমার পদক্ষেপ ব্যাহত হবে না;
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 উপদেশ ধরে রেখো, তা ছেড়ে দিয়ো না;
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 দুষ্টদের পথে পা বাড়িয়ো না
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 সে পথ এড়িয়ে চলো, সে পথে ভ্রমণ কোরো না;
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 কারণ অনিষ্ট না করা পর্যন্ত তারা বিশ্রাম নিতে পারে না;
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 তারা দুষ্টতার রুটি খায়
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 ধার্মিকদের পথ প্রভাতি সূর্যের মতো,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 কিন্তু দুষ্টদের পথ ঘন অন্ধকারের মতো;
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 হে আমার বাছা, আমি যা বলি তাতে মনোযোগ দাও;
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 সেগুলি তোমার দৃষ্টির অগোচর হতে দিয়ো না,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 কারণ যারা সেগুলি খুঁজে পায় তাদের পক্ষে সেগুলি জীবন
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 সর্বোপরি, তোমার হৃদয়কে পাহারা দিয়ে রাখো,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 তোমার মুখকে নষ্টামি-মুক্ত রাখো;
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 তোমার চোখ সোজা সামনে তাকিয়ে থাকুক;
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 তোমার হাঁটা পথের দিকে সতর্ক নজর দাও
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 ডাইনে বা বাঁয়ে ফিরো না;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.