Provérbios 4

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 হে আমার বাছারা, একজন বাবার উপদেশ শোনো;
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 আমি তোমাদের নির্ভরযোগ্য শিক্ষা দিচ্ছি,
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 কারণ আমিও এক সময় আমার বাবার ছেলে ছিলাম,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 তখন বাবা আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন, ও বলেছিলেন,
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 প্রজ্ঞা অর্জন করো, বিচক্ষণতা অর্জন করো;
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 প্রজ্ঞাকে পরিত্যাগ কোরো না, ও সে তোমাকে রক্ষা করবে;
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 প্রজ্ঞার আরম্ভ এইরকম: প্রজ্ঞা অর্জন করো।
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 তাকে লালনপালন করো, ও সে তোমাকে উন্নত করবে;
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 সে তোমার মাথার শোভাবর্ধন করার জন্য এক ফুলমালা দেবে
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 হে আমার বাছা, শোনো, আমি যা বলি তা গ্রহণ করো,
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথের বিষয়ে শিক্ষা দিয়ে যাচ্ছি
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 তুমি যখন চলবে, তোমার পদক্ষেপ ব্যাহত হবে না;
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 উপদেশ ধরে রেখো, তা ছেড়ে দিয়ো না;
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 দুষ্টদের পথে পা বাড়িয়ো না
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 সে পথ এড়িয়ে চলো, সে পথে ভ্রমণ কোরো না;
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 কারণ অনিষ্ট না করা পর্যন্ত তারা বিশ্রাম নিতে পারে না;
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 তারা দুষ্টতার রুটি খায়
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 ধার্মিকদের পথ প্রভাতি সূর্যের মতো,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 কিন্তু দুষ্টদের পথ ঘন অন্ধকারের মতো;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 হে আমার বাছা, আমি যা বলি তাতে মনোযোগ দাও;
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 সেগুলি তোমার দৃষ্টির অগোচর হতে দিয়ো না,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 কারণ যারা সেগুলি খুঁজে পায় তাদের পক্ষে সেগুলি জীবন
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 সর্বোপরি, তোমার হৃদয়কে পাহারা দিয়ে রাখো,
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 তোমার মুখকে নষ্টামি-মুক্ত রাখো;
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 তোমার চোখ সোজা সামনে তাকিয়ে থাকুক;
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 তোমার হাঁটা পথের দিকে সতর্ক নজর দাও
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 ডাইনে বা বাঁয়ে ফিরো না;
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.