Provérbios 4

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 হে আমার বাছারা, একজন বাবার উপদেশ শোনো;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 আমি তোমাদের নির্ভরযোগ্য শিক্ষা দিচ্ছি,
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 কারণ আমিও এক সময় আমার বাবার ছেলে ছিলাম,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 তখন বাবা আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন, ও বলেছিলেন,
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 প্রজ্ঞা অর্জন করো, বিচক্ষণতা অর্জন করো;
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 প্রজ্ঞাকে পরিত্যাগ কোরো না, ও সে তোমাকে রক্ষা করবে;
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 প্রজ্ঞার আরম্ভ এইরকম: প্রজ্ঞা অর্জন করো।
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 তাকে লালনপালন করো, ও সে তোমাকে উন্নত করবে;
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 সে তোমার মাথার শোভাবর্ধন করার জন্য এক ফুলমালা দেবে
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 হে আমার বাছা, শোনো, আমি যা বলি তা গ্রহণ করো,
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথের বিষয়ে শিক্ষা দিয়ে যাচ্ছি
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 তুমি যখন চলবে, তোমার পদক্ষেপ ব্যাহত হবে না;
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 উপদেশ ধরে রেখো, তা ছেড়ে দিয়ো না;
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 দুষ্টদের পথে পা বাড়িয়ো না
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 সে পথ এড়িয়ে চলো, সে পথে ভ্রমণ কোরো না;
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 কারণ অনিষ্ট না করা পর্যন্ত তারা বিশ্রাম নিতে পারে না;
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 তারা দুষ্টতার রুটি খায়
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 ধার্মিকদের পথ প্রভাতি সূর্যের মতো,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 কিন্তু দুষ্টদের পথ ঘন অন্ধকারের মতো;
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 হে আমার বাছা, আমি যা বলি তাতে মনোযোগ দাও;
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 সেগুলি তোমার দৃষ্টির অগোচর হতে দিয়ো না,
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 কারণ যারা সেগুলি খুঁজে পায় তাদের পক্ষে সেগুলি জীবন
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 সর্বোপরি, তোমার হৃদয়কে পাহারা দিয়ে রাখো,
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 তোমার মুখকে নষ্টামি-মুক্ত রাখো;
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 তোমার চোখ সোজা সামনে তাকিয়ে থাকুক;
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 তোমার হাঁটা পথের দিকে সতর্ক নজর দাও
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 ডাইনে বা বাঁয়ে ফিরো না;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.