Provérbios 4
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH
1 হে আমার বাছারা, একজন বাবার উপদেশ শোনো;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 আমি তোমাদের নির্ভরযোগ্য শিক্ষা দিচ্ছি,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 কারণ আমিও এক সময় আমার বাবার ছেলে ছিলাম,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 তখন বাবা আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন, ও বলেছিলেন,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 প্রজ্ঞা অর্জন করো, বিচক্ষণতা অর্জন করো;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 প্রজ্ঞাকে পরিত্যাগ কোরো না, ও সে তোমাকে রক্ষা করবে;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 প্রজ্ঞার আরম্ভ এইরকম: প্রজ্ঞা অর্জন করো।
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 তাকে লালনপালন করো, ও সে তোমাকে উন্নত করবে;
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 সে তোমার মাথার শোভাবর্ধন করার জন্য এক ফুলমালা দেবে
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 হে আমার বাছা, শোনো, আমি যা বলি তা গ্রহণ করো,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথের বিষয়ে শিক্ষা দিয়ে যাচ্ছি
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 তুমি যখন চলবে, তোমার পদক্ষেপ ব্যাহত হবে না;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 উপদেশ ধরে রেখো, তা ছেড়ে দিয়ো না;
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 দুষ্টদের পথে পা বাড়িয়ো না
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 সে পথ এড়িয়ে চলো, সে পথে ভ্রমণ কোরো না;
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 কারণ অনিষ্ট না করা পর্যন্ত তারা বিশ্রাম নিতে পারে না;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 তারা দুষ্টতার রুটি খায়
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 ধার্মিকদের পথ প্রভাতি সূর্যের মতো,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 কিন্তু দুষ্টদের পথ ঘন অন্ধকারের মতো;
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 হে আমার বাছা, আমি যা বলি তাতে মনোযোগ দাও;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 সেগুলি তোমার দৃষ্টির অগোচর হতে দিয়ো না,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 কারণ যারা সেগুলি খুঁজে পায় তাদের পক্ষে সেগুলি জীবন
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 সর্বোপরি, তোমার হৃদয়কে পাহারা দিয়ে রাখো,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 তোমার মুখকে নষ্টামি-মুক্ত রাখো;
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 তোমার চোখ সোজা সামনে তাকিয়ে থাকুক;
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 তোমার হাঁটা পথের দিকে সতর্ক নজর দাও
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 ডাইনে বা বাঁয়ে ফিরো না;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.