Provérbios 3

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 হে আমার বাছা, তুমি আমার শিক্ষা ভুলে যেয়ো না,
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 কারণ সেগুলি তোমার আয়ু বহু বছর বাড়িয়ে তুলবে
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 ভালোবাসা ও বিশ্বস্ততা যেন কখনও তোমাকে ত্যাগ করে না যায়;
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 তবেই তুমি ঈশ্বরের ও মানুষের দৃষ্টিতে
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 তুমি সর্বান্তঃকরণে সদাপ্রভুর উপর আস্থা রাখো
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 তোমার সমস্ত পথে তাঁর বশ্যতাস্বীকার করো,
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 নিজের দৃষ্টিতে জ্ঞানবান হোয়ো না;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 এটি তোমার দেহে স্বাস্থ্য ফিরাবে
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 সদাপ্রভুর সম্মান করো তোমার ধনসম্পদ
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 তবেই তোমার গোলাঘরগুলি শস্যে পরিপূর্ণ হয়ে যাবে,
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুর শাসন তুচ্ছ কোরো না,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 কারণ সদাপ্রভু যাদের প্রেম করেন, তাদেরই শাস্তি দেন,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 তারাই আশীর্বাদধন্য যারা প্রজ্ঞা খুঁজে পায়,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 কারণ প্রজ্ঞা রুপোর চেয়েও বেশি লাভজনক
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 প্রজ্ঞা পদ্মরাগমণির চেয়েও বেশি মূল্যবান;
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 প্রজ্ঞার ডান হাতে দীর্ঘ পরমায়ু আছে;
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 তার পথগুলি সুখকর পথ,
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 যারা প্রজ্ঞাকে ধরে রাখে তাদের কাছে সে এক জীবনবৃক্ষ;
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 সদাপ্রভু প্রজ্ঞা দ্বারাই পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছেন,
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 তাঁর জ্ঞানের দ্বারাই গভীর জলরাশি বিভক্ত হয়েছিল,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 হে আমার বাছা, প্রজ্ঞা ও বিচক্ষণতা যেন তোমার দৃষ্টি-বহির্ভূত না হয়,
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 তোমার জন্য সেগুলি জীবনস্বরূপ হবে,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 তখন তুমি নিরাপদে তোমার পথে চলে যাবে,
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 তুমি যখন শুয়ে থাকবে, তখন তুমি ভয় পাবে না;
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 আকস্মিক বিপর্যয় দেখে ভয় পাবে না
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 কারণ সদাপ্রভু তোমার পাশে দাঁড়াবেন
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 যাদের মঙ্গল করা উচিত তাদের মঙ্গল করতে অসম্মত হোয়ো না,
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 তোমার প্রতিবেশীকে বোলো না,
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 তোমার সেই প্রতিবেশীর অনিষ্ট করার ষড়যন্ত্র কোরো না,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 অকারণে কাউকে দোষারোপ কোরো না—
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 হিংস্র প্রকৃতির মানুষকে হিংসা কোরো না
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 কারণ সদাপ্রভু উচ্ছৃঙ্খলদের ঘৃণা করেন
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 দুষ্টের বাড়ির উপরে সদাপ্রভুর অভিশাপ নেমে আসে,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 অহংকারী ঠাট্টা-বিদ্রুপকারীদের তিনি বিদ্রুপ করেন
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 জ্ঞানবানেরা সম্মানের অধিকারী হয়,
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.