Provérbios 24

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 দুষ্টদের প্রতি হিংসা কোরো না,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 কারণ তাদের হৃদয় হিংস্রতার চক্রান্ত করে,
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 জ্ঞানবানেরা মহাশক্তির মাধ্যমে জয়ী হয়,
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 নিশ্চয় যুদ্ধ শুরু করার জন্য তোমার জ্ঞানগর্ভ পরিচালনা প্রয়োজন,
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 মূর্খদের জন্য প্রজ্ঞা খুবই গুরুভার;
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 মূর্খের চক্রান্তগুলি পাপময়,
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 সংকটকালে তুমি যদি ভয়ে পশ্চাদগামী হও,
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 যারা মৃত্যুর দিকে চালিত হচ্ছে তাদের উদ্ধার করো;
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 তুমি যদি বলো, “আমার তো এই বিষয়ে কিছুই জানা নেই,”
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 হে আমার বাছা, মধু খাও, কারণ তা উপকারী;
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 একথাও মনে রেখো যে প্রজ্ঞা তোমার পক্ষে মধুর মতো:
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 ধার্মিকদের বাড়ির কাছে চোরের মতো ওৎ পেতে থেকো না,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 কারণ ধার্মিকেরা সাতবার পড়লেও, তারা আবার উঠে দাঁড়াবে,
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 তোমার শত্রুর পতনে উল্লসিত হোয়ো না;
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 পাছে সদাপ্রভু দেখেন ও অসন্তুষ্ট হন
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 অনিষ্টকারীদের কারণে ধৈর্যচ্যুত হোয়ো না,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 কারণ অনিষ্টকারীদের ভবিষ্যৎকালীন কোনো আশা নেই,
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুকে ও রাজাকেও ভয় করো,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 কারণ তারা উভয়েই তাদের উপরে আকস্মিক বিনাশ পাঠাবেন,
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 এগুলিও জ্ঞানবানদের বলা নীতিবচন:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 যে অপরাধীদের বলে, “তুমি নির্দোষ,”
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 কিন্তু যারা অপরাধীদের দোষী সাব্যস্ত করে তাদের মঙ্গল হবে,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 সরল উত্তর
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 তোমার বাইরের কাজকর্ম সেরে ফেলো
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ো না—
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 একথা বোলো না, “তারা আমার প্রতি যা করেছে আমিও তাদের প্রতি তাই করব;
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 সর্বত্র কাঁটাগাছ জন্মেছে,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 আমি যা লক্ষ্য করেছিলাম তা নিয়ে একটু ভাবলাম
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 ও দারিদ্র এক চোরের মতো
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.