Provérbios 24
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 দুষ্টদের প্রতি হিংসা কোরো না,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 কারণ তাদের হৃদয় হিংস্রতার চক্রান্ত করে,
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 জ্ঞানবানেরা মহাশক্তির মাধ্যমে জয়ী হয়,
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 নিশ্চয় যুদ্ধ শুরু করার জন্য তোমার জ্ঞানগর্ভ পরিচালনা প্রয়োজন,
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 মূর্খদের জন্য প্রজ্ঞা খুবই গুরুভার;
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 মূর্খের চক্রান্তগুলি পাপময়,
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 সংকটকালে তুমি যদি ভয়ে পশ্চাদগামী হও,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 যারা মৃত্যুর দিকে চালিত হচ্ছে তাদের উদ্ধার করো;
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 তুমি যদি বলো, “আমার তো এই বিষয়ে কিছুই জানা নেই,”
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 হে আমার বাছা, মধু খাও, কারণ তা উপকারী;
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 একথাও মনে রেখো যে প্রজ্ঞা তোমার পক্ষে মধুর মতো:
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 ধার্মিকদের বাড়ির কাছে চোরের মতো ওৎ পেতে থেকো না,
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 কারণ ধার্মিকেরা সাতবার পড়লেও, তারা আবার উঠে দাঁড়াবে,
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 তোমার শত্রুর পতনে উল্লসিত হোয়ো না;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 পাছে সদাপ্রভু দেখেন ও অসন্তুষ্ট হন
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 অনিষ্টকারীদের কারণে ধৈর্যচ্যুত হোয়ো না,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 কারণ অনিষ্টকারীদের ভবিষ্যৎকালীন কোনো আশা নেই,
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুকে ও রাজাকেও ভয় করো,
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 কারণ তারা উভয়েই তাদের উপরে আকস্মিক বিনাশ পাঠাবেন,
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 এগুলিও জ্ঞানবানদের বলা নীতিবচন:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 যে অপরাধীদের বলে, “তুমি নির্দোষ,”
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 কিন্তু যারা অপরাধীদের দোষী সাব্যস্ত করে তাদের মঙ্গল হবে,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 সরল উত্তর
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 তোমার বাইরের কাজকর্ম সেরে ফেলো
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ো না—
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 একথা বোলো না, “তারা আমার প্রতি যা করেছে আমিও তাদের প্রতি তাই করব;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 সর্বত্র কাঁটাগাছ জন্মেছে,
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 আমি যা লক্ষ্য করেছিলাম তা নিয়ে একটু ভাবলাম
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 ও দারিদ্র এক চোরের মতো
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.