Provérbios 24

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 দুষ্টদের প্রতি হিংসা কোরো না,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 কারণ তাদের হৃদয় হিংস্রতার চক্রান্ত করে,
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 জ্ঞানবানেরা মহাশক্তির মাধ্যমে জয়ী হয়,
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 নিশ্চয় যুদ্ধ শুরু করার জন্য তোমার জ্ঞানগর্ভ পরিচালনা প্রয়োজন,
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 মূর্খদের জন্য প্রজ্ঞা খুবই গুরুভার;
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 মূর্খের চক্রান্তগুলি পাপময়,
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 সংকটকালে তুমি যদি ভয়ে পশ্চাদগামী হও,
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 যারা মৃত্যুর দিকে চালিত হচ্ছে তাদের উদ্ধার করো;
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 তুমি যদি বলো, “আমার তো এই বিষয়ে কিছুই জানা নেই,”
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 হে আমার বাছা, মধু খাও, কারণ তা উপকারী;
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 একথাও মনে রেখো যে প্রজ্ঞা তোমার পক্ষে মধুর মতো:
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 ধার্মিকদের বাড়ির কাছে চোরের মতো ওৎ পেতে থেকো না,
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 কারণ ধার্মিকেরা সাতবার পড়লেও, তারা আবার উঠে দাঁড়াবে,
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 তোমার শত্রুর পতনে উল্লসিত হোয়ো না;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 পাছে সদাপ্রভু দেখেন ও অসন্তুষ্ট হন
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 অনিষ্টকারীদের কারণে ধৈর্যচ্যুত হোয়ো না,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 কারণ অনিষ্টকারীদের ভবিষ্যৎকালীন কোনো আশা নেই,
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুকে ও রাজাকেও ভয় করো,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 কারণ তারা উভয়েই তাদের উপরে আকস্মিক বিনাশ পাঠাবেন,
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 এগুলিও জ্ঞানবানদের বলা নীতিবচন:
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 যে অপরাধীদের বলে, “তুমি নির্দোষ,”
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 কিন্তু যারা অপরাধীদের দোষী সাব্যস্ত করে তাদের মঙ্গল হবে,
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 সরল উত্তর
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 তোমার বাইরের কাজকর্ম সেরে ফেলো
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ো না—
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 একথা বোলো না, “তারা আমার প্রতি যা করেছে আমিও তাদের প্রতি তাই করব;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 সর্বত্র কাঁটাগাছ জন্মেছে,
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 আমি যা লক্ষ্য করেছিলাম তা নিয়ে একটু ভাবলাম
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 ও দারিদ্র এক চোরের মতো
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.