Provérbios 24
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA
1 দুষ্টদের প্রতি হিংসা কোরো না,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 কারণ তাদের হৃদয় হিংস্রতার চক্রান্ত করে,
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়,
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 জ্ঞানবানেরা মহাশক্তির মাধ্যমে জয়ী হয়,
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 নিশ্চয় যুদ্ধ শুরু করার জন্য তোমার জ্ঞানগর্ভ পরিচালনা প্রয়োজন,
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 মূর্খদের জন্য প্রজ্ঞা খুবই গুরুভার;
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 মূর্খের চক্রান্তগুলি পাপময়,
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 সংকটকালে তুমি যদি ভয়ে পশ্চাদগামী হও,
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 যারা মৃত্যুর দিকে চালিত হচ্ছে তাদের উদ্ধার করো;
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 তুমি যদি বলো, “আমার তো এই বিষয়ে কিছুই জানা নেই,”
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 হে আমার বাছা, মধু খাও, কারণ তা উপকারী;
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 একথাও মনে রেখো যে প্রজ্ঞা তোমার পক্ষে মধুর মতো:
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 ধার্মিকদের বাড়ির কাছে চোরের মতো ওৎ পেতে থেকো না,
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 কারণ ধার্মিকেরা সাতবার পড়লেও, তারা আবার উঠে দাঁড়াবে,
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 তোমার শত্রুর পতনে উল্লসিত হোয়ো না;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 পাছে সদাপ্রভু দেখেন ও অসন্তুষ্ট হন
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 অনিষ্টকারীদের কারণে ধৈর্যচ্যুত হোয়ো না,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 কারণ অনিষ্টকারীদের ভবিষ্যৎকালীন কোনো আশা নেই,
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুকে ও রাজাকেও ভয় করো,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 কারণ তারা উভয়েই তাদের উপরে আকস্মিক বিনাশ পাঠাবেন,
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 এগুলিও জ্ঞানবানদের বলা নীতিবচন:
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 যে অপরাধীদের বলে, “তুমি নির্দোষ,”
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 কিন্তু যারা অপরাধীদের দোষী সাব্যস্ত করে তাদের মঙ্গল হবে,
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 সরল উত্তর
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 তোমার বাইরের কাজকর্ম সেরে ফেলো
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ো না—
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 একথা বোলো না, “তারা আমার প্রতি যা করেছে আমিও তাদের প্রতি তাই করব;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 সর্বত্র কাঁটাগাছ জন্মেছে,
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 আমি যা লক্ষ্য করেছিলাম তা নিয়ে একটু ভাবলাম
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 ও দারিদ্র এক চোরের মতো
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.