Provérbios 24

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 দুষ্টদের প্রতি হিংসা কোরো না,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 কারণ তাদের হৃদয় হিংস্রতার চক্রান্ত করে,
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 জ্ঞানের মাধ্যমে সেটির ঘরগুলি
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 জ্ঞানবানেরা মহাশক্তির মাধ্যমে জয়ী হয়,
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 নিশ্চয় যুদ্ধ শুরু করার জন্য তোমার জ্ঞানগর্ভ পরিচালনা প্রয়োজন,
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 মূর্খদের জন্য প্রজ্ঞা খুবই গুরুভার;
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 যে অনিষ্টের চক্রান্ত করে
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 মূর্খের চক্রান্তগুলি পাপময়,
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 সংকটকালে তুমি যদি ভয়ে পশ্চাদগামী হও,
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 যারা মৃত্যুর দিকে চালিত হচ্ছে তাদের উদ্ধার করো;
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 তুমি যদি বলো, “আমার তো এই বিষয়ে কিছুই জানা নেই,”
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 হে আমার বাছা, মধু খাও, কারণ তা উপকারী;
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 একথাও মনে রেখো যে প্রজ্ঞা তোমার পক্ষে মধুর মতো:
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 ধার্মিকদের বাড়ির কাছে চোরের মতো ওৎ পেতে থেকো না,
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 কারণ ধার্মিকেরা সাতবার পড়লেও, তারা আবার উঠে দাঁড়াবে,
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 তোমার শত্রুর পতনে উল্লসিত হোয়ো না;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 পাছে সদাপ্রভু দেখেন ও অসন্তুষ্ট হন
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 অনিষ্টকারীদের কারণে ধৈর্যচ্যুত হোয়ো না,
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 কারণ অনিষ্টকারীদের ভবিষ্যৎকালীন কোনো আশা নেই,
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 হে আমার বাছা, সদাপ্রভুকে ও রাজাকেও ভয় করো,
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 কারণ তারা উভয়েই তাদের উপরে আকস্মিক বিনাশ পাঠাবেন,
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 এগুলিও জ্ঞানবানদের বলা নীতিবচন:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 যে অপরাধীদের বলে, “তুমি নির্দোষ,”
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 কিন্তু যারা অপরাধীদের দোষী সাব্যস্ত করে তাদের মঙ্গল হবে,
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 সরল উত্তর
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 তোমার বাইরের কাজকর্ম সেরে ফেলো
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়ো না—
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 একথা বোলো না, “তারা আমার প্রতি যা করেছে আমিও তাদের প্রতি তাই করব;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 সর্বত্র কাঁটাগাছ জন্মেছে,
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 আমি যা লক্ষ্য করেছিলাম তা নিয়ে একটু ভাবলাম
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা,
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 ও দারিদ্র এক চোরের মতো
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.