Provérbios 11

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 সদাপ্রভু অসাধু দাঁড়িপাল্লা ঘৃণা করেন,
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 যখন অহংকার আসে, তখন অপমানও আসে,
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 ন্যায়পরায়ণদের সততাই তাদের পথ দেখায়,
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 ক্রোধের দিনে ধনসম্পত্তি মূল্যহীন হয়ে যায়,
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 অনিন্দনীয়দের ধার্মিকতা তাদের পথগুলি সোজা করে,
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 ন্যায়পরায়ণদের ধার্মিকতাই তাদের উদ্ধার করে,
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 নশ্বর মানুষে স্থাপিত আশা তাদের সাথেই নষ্ট হয়;
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 ধার্মিকেরা সংকট থেকে উদ্ধার পায়,
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 অধার্মিকরা তাদের মুখ দিয়ে তাদের প্রতিবেশীদের সর্বনাশ করে,
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 ধার্মিকেরা যখন উন্নতি লাভ করে, তখন নগরে আনন্দ হয়,
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 ন্যায়পরায়ণদের আশীর্বাদে নগর উন্নত হয়,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 যারা তাদের প্রতিবেশীকে ঠাট্টা করে তাদের কোনও বোধবুদ্ধি নেই,
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 পরনিন্দা পরচর্চা আস্থা ভঙ্গ করে,
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 নেতৃত্বের অভাবে জাতির পতন হয়,
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 যে অপরিচিত লোকের জামিনদার হয় সে নিশ্চয় কষ্টভোগ করবে,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 সহৃদয়া নারী সম্মান অর্জন করে,
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 যারা দয়ালু তারা নিজেদের উপকার করে,
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 দুষ্টলোক অসৎ প্রতারণাপূর্ণ বেতন উপার্জন করে,
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 প্রকৃতপক্ষে ধার্মিক মানুষ জীবন লাভ করে,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 যাদের মন উচ্ছৃঙ্খল সদাপ্রভু তাদের ঘৃণা করেন,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 তুমি এই বিষয়ে নিশ্চিত থেকো: দুষ্ট অদণ্ডিত থাকবে না,
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 যেমন শূকরের নাকে সোনার নথ
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 ধার্মিকদের বাসনা শুধু মঙ্গলের কাছে গিয়ে শেষ হয়,
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 কেউ একজন মুক্তহস্তে দান করে, অথচ সে আরও বেশি লাভবান হয়;
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 অকৃপণ ব্যক্তি উন্নতি লাভ করবে;
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 যে শস্য মজুত করে রাখে লোকে তাকে অভিশাপ দেয়,
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 যে কেউ মঙ্গলকামনা করে সে অনুগ্রহ পায়,
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 যারা তাদের ধনদৌলতের উপর নির্ভর করে তাদের পতন হবে,
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 যারা তাদের পরিবারে সর্বনাশ ডেকে আনে তারা উত্তরাধিকারসূত্রে শুধু বাতাসই পাবে,
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 ধার্মিকের ফল জীবনবৃক্ষ,
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 ধার্মিকেরা যদি এই পৃথিবীতেই তাদের প্রাপ্য পেয়ে যায়,
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.