Provérbios 11

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 সদাপ্রভু অসাধু দাঁড়িপাল্লা ঘৃণা করেন,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 যখন অহংকার আসে, তখন অপমানও আসে,
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 ন্যায়পরায়ণদের সততাই তাদের পথ দেখায়,
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 ক্রোধের দিনে ধনসম্পত্তি মূল্যহীন হয়ে যায়,
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 অনিন্দনীয়দের ধার্মিকতা তাদের পথগুলি সোজা করে,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 ন্যায়পরায়ণদের ধার্মিকতাই তাদের উদ্ধার করে,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 নশ্বর মানুষে স্থাপিত আশা তাদের সাথেই নষ্ট হয়;
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 ধার্মিকেরা সংকট থেকে উদ্ধার পায়,
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 অধার্মিকরা তাদের মুখ দিয়ে তাদের প্রতিবেশীদের সর্বনাশ করে,
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 ধার্মিকেরা যখন উন্নতি লাভ করে, তখন নগরে আনন্দ হয়,
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 ন্যায়পরায়ণদের আশীর্বাদে নগর উন্নত হয়,
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 যারা তাদের প্রতিবেশীকে ঠাট্টা করে তাদের কোনও বোধবুদ্ধি নেই,
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 পরনিন্দা পরচর্চা আস্থা ভঙ্গ করে,
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 নেতৃত্বের অভাবে জাতির পতন হয়,
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 যে অপরিচিত লোকের জামিনদার হয় সে নিশ্চয় কষ্টভোগ করবে,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 সহৃদয়া নারী সম্মান অর্জন করে,
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 যারা দয়ালু তারা নিজেদের উপকার করে,
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 দুষ্টলোক অসৎ প্রতারণাপূর্ণ বেতন উপার্জন করে,
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 প্রকৃতপক্ষে ধার্মিক মানুষ জীবন লাভ করে,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 যাদের মন উচ্ছৃঙ্খল সদাপ্রভু তাদের ঘৃণা করেন,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 তুমি এই বিষয়ে নিশ্চিত থেকো: দুষ্ট অদণ্ডিত থাকবে না,
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 যেমন শূকরের নাকে সোনার নথ
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 ধার্মিকদের বাসনা শুধু মঙ্গলের কাছে গিয়ে শেষ হয়,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 কেউ একজন মুক্তহস্তে দান করে, অথচ সে আরও বেশি লাভবান হয়;
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 অকৃপণ ব্যক্তি উন্নতি লাভ করবে;
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 যে শস্য মজুত করে রাখে লোকে তাকে অভিশাপ দেয়,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 যে কেউ মঙ্গলকামনা করে সে অনুগ্রহ পায়,
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 যারা তাদের ধনদৌলতের উপর নির্ভর করে তাদের পতন হবে,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 যারা তাদের পরিবারে সর্বনাশ ডেকে আনে তারা উত্তরাধিকারসূত্রে শুধু বাতাসই পাবে,
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 ধার্মিকের ফল জীবনবৃক্ষ,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 ধার্মিকেরা যদি এই পৃথিবীতেই তাদের প্রাপ্য পেয়ে যায়,
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.