Jó 40
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH
1 সদাপ্রভু ইয়োবকে আরও বললেন:
1 Então o Senhor disse:
2 “যে সর্বশক্তিমানের সঙ্গে তর্কবিতর্ক করে সে কি তাঁকে সংশোধন করবে?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 পরে ইয়োব সদাপ্রভুকে উত্তর দিলেন:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “আমি অযোগ্য—আমি কীভাবে তোমাকে জবাব দেব?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 আমি একবার কথা বলেছি, কিন্তু আমার কাছে কোনও উত্তর নেই—
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 পরে ঝড়ের মধ্যে থেকে সদাপ্রভু ইয়োবের সঙ্গে কথা বললেন:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “পুরুষমানুষের মতো নিজেকে মজবুত করো;
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 “তুমি কি আমার ন্যায়বিচার অগ্রাহ্য করবে?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 ঈশ্বরের মতো তোমারও কি হাত আছে,
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 তবে নিজেকে প্রতাপ ও উজ্জ্বল দীপ্তি দিয়ে ঢেলে সাজাও,
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 তোমার ক্রোধের উন্মত্ততা নিয়ন্ত্রণমুক্ত করো,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 যারা অহংকারী তাদের দিকে তাকাও ও তাদের নত করো,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 তাদের সবাইকে একসাথে ধুলোয় পুঁতে ফেলো;
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 তখনই আমি তোমার কাছে স্বীকার করব
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “বহেমোতের দিকে তাকাও,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 তার কোমরে কত শক্তি আছে,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 তার লেজ দেবদারু গাছের মতো দোলে;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 তার অস্থি ব্রোঞ্জের নলের মতো,
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 ঈশ্বরের সৃষ্টিকর্মের মধ্যে সেই প্রথম স্থান পেয়েছে,
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 পাহাড়গুলি তার কাছে তাদের উৎপন্ন দ্রব্য আনে,
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 পদ্মবনের তলায় সে শুয়ে থাকে,
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 পদ্মবন তার ছায়ায় তাকে আড়াল করে রাখে;
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 ফুলেফেঁপে ওঠা নদী তাকে ভয় দেখাতে পারে না;
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 কেউ কি চোখ দিয়ে তাকে ধরতে পারে,
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.