Jó 21
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “আমার কথা মন দিয়ে শোনো;
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 আমি কথা বলার সময় তোমরা একটু সহ্য করো,
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 “আমার অভিযোগ কি কোনও মানুষের বিরুদ্ধে?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 আমার দিকে তাকাও ও তোমরা অবাক হয়ে যাবে;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 একথা চিন্তা করে আমি আতঙ্কিত হয়ে যাই;
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 দুষ্টেরা কেন বেঁচে থাকে,
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 তাদের চারপাশে তারা তাদের সন্তানদের প্রতিষ্ঠিত হতে দেখে,
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 তাদের ঘরগুলি নিরাপদ ও ভয়মুক্ত;
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 তাদের ষাঁড়গুলি বংশবৃদ্ধি করতে ব্যর্থ হয় না;
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 তারা তাদের সন্তানদের মেষপালের মতো বাইরে পাঠায়;
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 তারা খঞ্জনি ও বীণা বাজিয়ে গান গায়;
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 সমৃদ্ধশালী হয়ে দিনযাপন করে
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 তবুও তারা ঈশ্বরকে বলে, ‘আমাদের ছেড়ে দাও!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 সর্বশক্তিমান কে, যে আমাদের তাঁর সেবা করতে হবে?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 কিন্তু তাদের শ্রীবৃদ্ধি তাদের নিজেদের হাতে নেই,
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “তবুও দুষ্টদের প্রদীপ কতবার নিভে যায়?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 কতবার তারা বাতাসের সামনে পড়া খড়ের মতো,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 বলা হয়, ‘দুষ্টদের প্রাপ্য শাস্তি ঈশ্বর তাদের সন্তানদের জন্য সংরক্ষিত করে রাখেন।’
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 তাদের নিজেদের চোখই তাদের সর্বনাশ দেখুক;
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 কারণ তাদের জন্য নির্ধারিত মাসগুলি শেষ হয়ে যাওয়ার পর
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “কেউ কি ঈশ্বরকে জ্ঞান শিক্ষা দিতে পারে,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 কেউ কেউ পূর্ণ প্রাণশক্তি থাকাকালীনই মারা যায়,
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 তার শরীর যথেষ্ট পুষ্ট থাকে,
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 অন্য কেউ আবার প্রাণের তিক্ততা নিয়েই মারা যায়,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 পাশাপাশিই তারা ধুলোয় পড়ে থাকে,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “আমি বেশ ভালোই জানি তোমরা কী ভাবছ,
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 তোমরা বলছ, ‘সেই মহামান্যের বাড়িটি কোথায়,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 তোমরা কি কখনও পথিকদের জিজ্ঞাসা করোনি?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 যে দুষ্টেরা চরম দুর্দশাময় দিনের হাত থেকে নিষ্কৃতি পায়,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 কে তাদের মুখের উপরে তাদের আচরণের নিন্দা করবে?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 তাদের কবরে বয়ে নিয়ে যাওয়া হয়,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 উপত্যকার মাটি তাদের কাছে মিষ্টি লাগে;
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “অতএব তোমরা কীভাবে তোমাদের আবোল-তাবোল কথা দিয়ে আমাকে সান্ত্বনা দেবে?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.