Isaías 24

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 দেখো, সদাপ্রভু পৃথিবীকে পরিত্যক্ত করে
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 সবার অবস্থা একইরকম হবে
2 E o que suceder ao povo, assim sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 পৃথিবী সম্পূর্ণ জন পরিত্যক্ত হবে
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 পৃথিবী শুকিয়ে যাবে ও নিস্তেজ হবে,
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 পৃথিবী তার অধিবাসীদের দ্বারা কলুষিত হয়েছে;
5 Na verdade a terra está contaminada por causa dos seus moradores; porquanto têm transgredido as leis, mudado os estatutos, e quebrado a aliança eterna.
6 সেই কারণে, এক অভিশাপ পৃথিবীকে গ্রাস করেছে;
6 Por isso a maldição tem consumido a terra; e os que habitam nela são desolados; por isso são queimados os moradores da terra, e poucos homens restam.
7 নতুন দ্রাক্ষারস শুকিয়ে যায় ও দ্রাক্ষালতা নিস্তেজ হয়;
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide; e suspiram todos os alegres de coração.
8 খঞ্জনির উচ্চশব্দ শান্ত হয়ে গেছে,
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba o ruído dos que exultam, e cessa a alegria da harpa.
9 আর তারা গান গেয়ে সুরা পান করে না,
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 ধ্বংসিত নগরটি জনশূন্য পড়ে আছে;
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém pode entrar.
11 পথে পথে তারা সুরার জন্য চিৎকার করে;
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 নগর ধ্বংসস্তূপ হয়ে পড়ে আছে,
12 Na cidade só ficou a desolação, a porta ficou reduzida a ruínas.
13 পৃথিবীতে ও জাতিসমূহের মধ্যে
13 Porque assim será no interior da terra, e no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 তারা তাদের কণ্ঠস্বর উচ্চগ্রামে তোলে, তারা আনন্দে চিৎকার করে;
14 Estes alçarão a sua voz, e cantarão com alegria; e por causa da glória do Senhor exultarão desde o mar.
15 সেই কারণে, পূর্বদিকের লোকেরা সদাপ্রভুর মহিমা করুক;
15 Por isso glorificai ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 পৃথিবীর প্রান্তসীমা থেকে আমরা গানের শব্দ শুনছি:
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao justo. Mas eu disse: Emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos têm tratado perfidamente; sim, os pérfidos têm tratado perfidamente.
17 ওহে পৃথিবীর জনগণ,
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 সন্ত্রাসের চিৎকারে যে পলায়ন করবে,
18 E será que aquele que fugir da voz de temor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto estão abertas, e os fundamentos da terra tremem.
19 পৃথিবী ভগ্ন হয়েছে,
19 De todo está quebrantada a terra, de todo está rompida a terra, e de todo é movida a terra.
20 পৃথিবী যেন কোনো মাতালের মতো টলোমলো করছে,
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
21 সেদিন সদাপ্রভু, ঊর্ধ্বস্থ আকাশমণ্ডলের সমস্ত পরাক্রমকে
21 E será que naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 অন্ধকূপে যেমন বন্দিদের আবদ্ধ রাখা হয়,
22 E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
23 তখন চাঁদ মলিন হবে,
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém, e perante os seus anciãos gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.