1 Crônicas 1
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NAA
1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
1 Adão, Sete, Enos,
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 যেফতের ছেলেরা:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 গোমরের ছেলেরা:
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 যবনের ছেলেরা:
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 হামের ছেলেরা:
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 কূশের ছেলেরা:
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা,
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 শেমের ছেলেরা:
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা,
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল:
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 যক্তন হলেন
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 শেম, অর্ফক্ষদ, শেলহ,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ
26 Serugue, Naor, Tera
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 এই তাদের বংশধরেরা:
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন:
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 মিদিয়নের ছেলেরা:
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা।
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 এষৌর ছেলেরা:
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 ইলীফসের ছেলেরা:
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 রূয়েলের ছেলেরা:
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 সেয়ীরের ছেলেরা:
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 লোটনের ছেলেরা:
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 শোবলের ছেলেরা:
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 অনার সন্তানেরা:
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 এৎসরের ছেলেরা:
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন:
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 হদদও মারা গেলেন।
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 কনস, তৈমন, মিবসর,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 মগ্দীয়েল ও ঈরম।
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.