1 Crônicas 1
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
1 Adão, Sete, Enos,
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 যেফতের ছেলেরা:
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 গোমরের ছেলেরা:
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 যবনের ছেলেরা:
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 হামের ছেলেরা:
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 কূশের ছেলেরা:
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা,
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 শেমের ছেলেরা:
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা,
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল:
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 যক্তন হলেন
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 শেম, অর্ফক্ষদ, শেলহ,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ
26 Serugue, Naor, Tera,
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
27 Abrão; que é Abraão.
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 এই তাদের বংশধরেরা:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা।
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন:
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 মিদিয়নের ছেলেরা:
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা।
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 এষৌর ছেলেরা:
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 ইলীফসের ছেলেরা:
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 রূয়েলের ছেলেরা:
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 সেয়ীরের ছেলেরা:
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 লোটনের ছেলেরা:
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 শোবলের ছেলেরা:
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 অনার সন্তানেরা:
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 এৎসরের ছেলেরা:
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন:
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 হদদও মারা গেলেন।
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 কনস, তৈমন, মিবসর,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 মগ্দীয়েল ও ঈরম।
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.