1 Crônicas 1

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
1 Adão, Sete, Enos,
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 যেফতের ছেলেরা:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 গোমরের ছেলেরা:
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 যবনের ছেলেরা:
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 হামের ছেলেরা:
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 কূশের ছেলেরা:
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা,
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়,
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 পথ্রোষীয়, কস্‌লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 শেমের ছেলেরা:
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 অর্ফক্‌ষদ হলেন শেলহের বাবা,
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল:
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 যক্তন হলেন
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 শেম, অর্ফক্‌ষদ, শেলহ,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ
26 Serugue, Naor, Tera
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্‌হাক ও ইশ্মায়েল।
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 এই তাদের বংশধরেরা:
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন:
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 মিদিয়নের ছেলেরা:
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্‌হাকের বাবা।
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 এষৌর ছেলেরা:
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 ইলীফসের ছেলেরা:
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 রূয়েলের ছেলেরা:
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 সেয়ীরের ছেলেরা:
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 লোটনের ছেলেরা:
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 শোবলের ছেলেরা:
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 অনার সন্তানেরা:
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 এৎসরের ছেলেরা:
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন:
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 হদদও মারা গেলেন।
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 কনস, তৈমন, মিবসর,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 মগ্‌দীয়েল ও ঈরম।
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.