1 Crônicas 1
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
1 Adão, Sete, Enos,
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 যেফতের ছেলেরা:
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 গোমরের ছেলেরা:
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 যবনের ছেলেরা:
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 হামের ছেলেরা:
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 কূশের ছেলেরা:
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা,
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 শেমের ছেলেরা:
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা,
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল:
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 যক্তন হলেন
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 শেম, অর্ফক্ষদ, শেলহ,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ
26 Serugue, Naor, Tera;
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
27 Abrão, que é Abraão.
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 এই তাদের বংশধরেরা:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন:
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 মিদিয়নের ছেলেরা:
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা।
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 এষৌর ছেলেরা:
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 ইলীফসের ছেলেরা:
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 রূয়েলের ছেলেরা:
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 সেয়ীরের ছেলেরা:
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 লোটনের ছেলেরা:
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 শোবলের ছেলেরা:
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 অনার সন্তানেরা:
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 এৎসরের ছেলেরা:
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন:
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 হদদও মারা গেলেন।
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 কনস, তৈমন, মিবসর,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 মগ্দীয়েল ও ঈরম।
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.