Salmos 18

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 তিনি বললেন, “প্রভু আমার শক্তি,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 প্রভুই আমার শিলা, আমার দুর্গ, আমার নিরাপদ আশ্রয়স্থল|
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 ওরা আমায় উপহাস করেছে|
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 আমার শত্রুরা আমায় হত্যা করতে চাইছিল!
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 আমার চারপাশে ছিল কবরের রজ্জুগুলি|
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 ফাঁদে বদ্ধ হয়ে, আমি প্রভুর কাছে সাহায্য চাইলাম|
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 সারা পৃথিবী কেঁপে উঠলো,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 ঈশ্বরের নাক দিয়ে ধোঁয়া বেরিয়ে এলো|
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 আকাশমণ্ডল বিদীর্ণ করে প্রভু নীচে নেমে এলেন!
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 বাতাসের পাখায় চড়ে তিনি আকাশের এক প্রান্ত থেকে আর এক প্রান্তে উড়ে বেড়াচ্ছিলেন|
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 প্রভু একটা ঘন কালো মেঘের মধ্যে লুকিয়েছিলেন, সেই মেঘ তাঁকে তাঁবুর মত ঘিরেছিল|
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 তারপর মেঘ ভেদ করে ঈশ্বরের আলোকময় ঔজ্জ্বল্য বেরিয়ে এলো|
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 আকাশ থেকে প্রভু বিদ্যুতের মত ঝলসে উঠলেন!
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 প্রভু তাঁর তীরসমূহ নিক্ষেপ করে শত্রুদের ছত্রভঙ্গ করে দিলেন|
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 প্রভু আপনি উচ্চস্বরে আপনার আজ্ঞা দিলেন
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 প্রভু ওপর থেকে নীচে পৌঁছলেন এবং আমাকে রক্ষা করলেন|
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 আমার শত্রুরা আমার চেয়ে শক্তিশালী ছিলো|
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 আমি সমস্যার মধ্যে নিমজ্জিত ছিলাম এবং আমার শত্রুরা আমায় আক্রমণ করেছিল|
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 প্রভু আমায় ভালোবাসেন, তাই তিনি আমায় উদ্ধার করলেন.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 আমি নিস্পাপ, তাই প্রভু আমাকে আমার যোগ্য পুরস্কার দেবেন|
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 কেন? কারণ আমি প্রভুর নির্দেশ পালন করেছি!
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 আমি সর্বদাই প্রভুর নির্দেশসমূহ স্মরণে রাখি|
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 তাঁর সামনে আমি সর্বদাই সৎ‌ ও বিশুদ্ধ ছিলাম|
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 এই কারণে প্রভু আমাকে আমার পুরস্কার দেবেন!
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 প্রভু, যদি কোন লোক প্রকৃতই আপনাকে ভালোবাসে আপনিও তাঁর প্রতি প্রকৃত ভালোবাসা প্রদর্শন করুন|
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 হে প্রভু, যারা ভাল এবং শুচি তাদের কাছে আপনিও ভাল এবং শুচি|
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 প্রভু, নম্র লোকদের আপনি সাহায্য করেন|
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 প্রভু, আপনিই আমার প্রদীপ জ্বালান|
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 আপনার সাহায্যে হে প্রভু, আমি সৈন্যদের সঙ্গে ছুটতে পারি|
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 ঈশ্বর সর্বদাই যা সঠিক তাই করে থাকেন|
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 প্রভু ছাড়া আর অন্য কোন ঈশ্বর নেই|
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 ঈশ্বর আমায় শক্তি দেন|
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 ঈশ্বর আমাকে হরিণের মত দ্রুত দৌড়তে সাহায্য করেন|
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 ঈশ্বর আমাকে যুদ্ধের কৌশল শিক্ষা দেন,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 ঈশ্বর আপনি আমায় রক্ষা করেছেন এবং জয়ী হতে সাহায্য করেছেন|
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 আমার পা এবং গোড়ালি শক্ত করে দিন,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 আমি যেন আমার শত্রুদের তাড়া করতে পারি এবং তাদের ধরে ফেলতে পারি|
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 আমি আমার শত্রুদের পরাজিত করবো| তারা আর উঠে দাঁড়াবে না|
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 ঈশ্বর, যুদ্ধে আপনিই আমাকে শক্তিশালী করেছেন|
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 আমার শত্রুদের পরাজিত করতে আপনি আমায় সাহায্য করেছেন
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 আমার শত্রুরা সাহায্যের জন্য চিৎকার করেছিল|
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 আমি আমার শত্রুদের মেরে টুকরো টুকরো করে দিয়েছি|
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 যারা আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছে আমাকে তাদের হাত থেকে রক্ষা করুন|
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 সেই সব লোক আমার সম্পর্কে শোনামাত্রই আমার আজ্ঞাকারী হবে|
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 ঐসব বিদেশীরা ভয়ে শুকিয়ে যাবে|
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 প্রভু জীবন্ত!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 ঈশ্বর আমার জন্য আমার শত্রুদের শাস্তি দিয়েছেন|
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 প্রভু, আপনি শত্রুর হাত থেকে আমায় বাঁচিয়েছেন|
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 হে প্রভু, এই কারণে আমি সকল জাতির কাছে আপনার প্রশংসা করি|
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 প্রভু তাঁর মনোনীত রাজাকে বহু যুদ্ধে জয়ী হতে সাহায্য করেন!
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.