Salmos 109
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT
1 ঈশ্বর, আমার প্রার্থনা শোনা থেকে বিরত হবেন না!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 দুষ্ট লোকরা আমার সম্পর্কে মিথ্যা কথা বলছে|
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 লোকেরা আমার সম্পর্কে অপ্রীতিকর কথাবার্তা বলছে|
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 আমি ওদের ভালোবেসেছিলাম, কিন্তু ওরা আমায় ঘৃণা করে|
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 আমি ওইসব লোকেদের জন্য ভাল কাজই করেছিলাম
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 আমার শত্রু যে মন্দ কাজ করেছে তার জন্য ওকে শাস্তি দিন|
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 বিচারককে এই সিদ্ধান্ত নিতে দিন যে আমার শত্রু ভুল করেছে এবং সে দোষী|
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 আমার শত্রুর শীঘ্রই মৃত্যু হোক্|
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 আমার শত্রুর সন্তানদের অনাথ
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 ওরা যেন ঘর বাড়ী হারিয়ে
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 আমার শত্রু যার কাছে ঋণী সে যেন ওর সব কিছু নিয়ে নেয়|
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 কামনা করি, কোন লোক যেন আমার শত্রুর প্রতি সদয় না হয়|
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 আমার শত্রুকে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দিন|
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 প্রভু যেন আমার শত্রুর পূর্বপুরুষদের পাপ সম্পর্কে অবগত হোন|
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 আমি আশা করি প্রভু চিরদিন ওই সব পাপগুলো স্মরণে রাখবেন|
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 কেন? কারণ ওই মন্দ লোকটা কোনদিন কোন ভালো কাজ করে নি|
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 ওই লোকটা সর্বদাই অন্যদের অভিশাপ দিতে ভালবাসত|
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 অভিশাপ যেন ওর বস্ত্র হয়|
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 দুষ্ট লোকে যে পোশাক পরে অভিশাপগুলো যেন সেই পোশাকসমূহ হয়
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 আমার শত্রুর প্রতি প্রভু যেন এসব করেন| যারা আমায় খুন করতে চায় তাদের প্রতি প্রভু যেন এসব করেন|
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 প্রভু, আপনি আমার সদাপ্রভু| তাই আমার প্রতি এমন ব্যবহার করুন যা আপনার নামের মর্যাদা এনে দেবে|
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 আমি নিছক একজন অসহায় দরিদ্র মানুষ|
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 আমি এমন অনুভব করি যেন, বেলা শেষের লম্বা ছায়ার মত আমার জীবন শেষ হয়ে গেছে|
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 ক্ষুধার কারণে আমার হাঁটু দুটো দুর্বল|
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 মন্দ লোকরা আমায় অপমান করে|
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 প্রভু আমার ঈশ্বর, আমায় সাহায্য করুন|
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 তখন ওই লোকরা জানতে পারবে যে আপনি আমায় সাহায্য করেছিলেন|
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 ওই মন্দ লোকরা আমায় অভিশাপ দেয়|
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 আমার শত্রুদের বিব্রত করে দিন!
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 আমি প্রভুকে ধন্যবাদ দিই|
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 কেন? কারণ অসহায় লোকদের পাশে প্রভু দাঁড়ান|
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.