Salmos 109

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ঈশ্বর, আমার প্রার্থনা শোনা থেকে বিরত হবেন না!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 দুষ্ট লোকরা আমার সম্পর্কে মিথ্যা কথা বলছে|
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 লোকেরা আমার সম্পর্কে অপ্রীতিকর কথাবার্তা বলছে|
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 আমি ওদের ভালোবেসেছিলাম, কিন্তু ওরা আমায় ঘৃণা করে|
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 আমি ওইসব লোকেদের জন্য ভাল কাজই করেছিলাম
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 আমার শত্রু যে মন্দ কাজ করেছে তার জন্য ওকে শাস্তি দিন|
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 বিচারককে এই সিদ্ধান্ত নিতে দিন যে আমার শত্রু ভুল করেছে এবং সে দোষী|
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 আমার শত্রুর শীঘ্রই মৃত্যু হোক্|
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 আমার শত্রুর সন্তানদের অনাথ
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 ওরা যেন ঘর বাড়ী হারিয়ে
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 আমার শত্রু যার কাছে ঋণী সে যেন ওর সব কিছু নিয়ে নেয়|
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 কামনা করি, কোন লোক যেন আমার শত্রুর প্রতি সদয় না হয়|
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 আমার শত্রুকে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দিন|
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 প্রভু যেন আমার শত্রুর পূর্বপুরুষদের পাপ সম্পর্কে অবগত হোন|
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 আমি আশা করি প্রভু চিরদিন ওই সব পাপগুলো স্মরণে রাখবেন|
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 কেন? কারণ ওই মন্দ লোকটা কোনদিন কোন ভালো কাজ করে নি|
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 ওই লোকটা সর্বদাই অন্যদের অভিশাপ দিতে ভালবাসত|
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 অভিশাপ যেন ওর বস্ত্র হয়|
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 দুষ্ট লোকে যে পোশাক পরে অভিশাপগুলো যেন সেই পোশাকসমূহ হয়
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 আমার শত্রুর প্রতি প্রভু যেন এসব করেন| যারা আমায় খুন করতে চায় তাদের প্রতি প্রভু যেন এসব করেন|
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 প্রভু, আপনি আমার সদাপ্রভু| তাই আমার প্রতি এমন ব্যবহার করুন যা আপনার নামের মর্যাদা এনে দেবে|
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 আমি নিছক একজন অসহায় দরিদ্র মানুষ|
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 আমি এমন অনুভব করি যেন, বেলা শেষের লম্বা ছায়ার মত আমার জীবন শেষ হয়ে গেছে|
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 ক্ষুধার কারণে আমার হাঁটু দুটো দুর্বল|
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 মন্দ লোকরা আমায় অপমান করে|
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 প্রভু আমার ঈশ্বর, আমায় সাহায্য করুন|
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 তখন ওই লোকরা জানতে পারবে যে আপনি আমায় সাহায্য করেছিলেন|
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 ওই মন্দ লোকরা আমায় অভিশাপ দেয়|
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 আমার শত্রুদের বিব্রত করে দিন!
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 আমি প্রভুকে ধন্যবাদ দিই|
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 কেন? কারণ অসহায় লোকদের পাশে প্রভু দাঁড়ান|
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.