Salmos 107

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়|
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 প্রভু যাদের রক্ষা করেছেন, তারা প্রত্যেকে অবশ্যই এই একই কথাগুলি উচ্চারণ করবে|
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 প্রভু বিভিন্ন দেশ থেকে তাঁর লোকদের জড় করেছেন|
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ওদের কেউ কেউ মরুভূমিতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলো|
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 ক্ষুধা-তৃষ্ণায় ওরা ক্রমশঃই
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 তখন ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডাকলো
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 ঈশ্বর সোজা তাদের সেই শহরে নিয়ে গেলেন যেখানে তারা বাস করতে পারে|
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং তাঁর আশ্চর্য্য কার্য,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ঈশ্বর তৃষিত আত্মার তৃষ্ণা নিবৃত্ত করেন;
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 ঈশ্বরের কিছু লোক বন্দী ছিল,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 কেন? কারণ ঈশ্বর যা বলেছেন, ওরা তার বিরুদ্ধে লড়াই করেছিলো|
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ওদের কুকর্মের জন্য ঈশ্বর ওদের জীবনকে কঠিনতর করে তুলেছিলেন|
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন|
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 প্রভুর প্রেমের জন্য এবং মানুষের জন্য
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 শত্রুদের পরাজিত করতে ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন|
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 কিছু লোক ওদের পাপসমূহ ও অন্যায়গুলোকে, নিজেদের নির্বোধে পরিণত করতে দেয়|
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 ওরা আহার গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছিলো
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা প্রভুর কাছে সাহায্য চেয়েছিলো|
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং ওদের সমস্যা মুক্ত করেছিলেন|
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 প্রভু যা কিছু করেছেন, তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেওয়ার উদ্দেশ্যে, প্রভুর কাছে বলি উৎসর্গ কর|
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 কিছু লোক নৌকা করে সমুদ্রে পাড়ি দিয়েছিলো,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 ওই সব লোক দেখেছে প্রভু কি করতে পারেন|
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং প্রবল বাতাস বইতে শুরু করেছিলো|
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 ঢেউগুলো ওদের আকাশে তুলে দিচ্ছিলো
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 ওরা টল্মল করছিলো এবং নেশাগ্রস্তের মত বোধ করছিলো|
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 ঈশ্বর ঝড় থামিয়ে দিয়েছিলেন|
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 সমুদ্র শান্ত দেখে নাবিকরা খুশী হয়েছিলো
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য তিনি যে সব আশ্চর্য্য কার্য করেন,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 বিরাট মহাসমাজের সামনে প্রভুর মহাসভায় প্রশংসা কর|
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 ঈশ্বর নদীগুলিকে মরুভূমিতে পরিণত করেছেন|
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 উর্বর জমিকে ঈশ্বর পরিবর্তিত করেছেন এবং তা অকাজের নোনা জমিতে পরিণত হয়েছে|
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ঈশ্বর মরুভূমিকে জলময় সরোবরে পরিবর্তিত করলেন|
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 ক্ষুধার্ত মানুষকে ঈশ্বর সেই দেশে নিয়ে এলেন
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 ওরা ওদের জমিতে বীজ বুনলো|
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ঈশ্বর ওদের আশীর্বাদ করলেন, ওদের পরিবার বেড়ে উঠতে লাগলো|
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 দুর্যোগ এবং সমস্যার জন্য
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ঈশ্বর ওদের নেতাদের লজ্জিত ও বিব্রত করালেন|
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 কিন্তু ঈশ্বর তারপর ওই ভাগ্যহত লোকদের দূর্দশা থেকে উদ্ধার করলেন|
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 সৎ‌ লোকরা এটা দেখে এবং তারা সুখী হয়|
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 কোন ব্যক্তি যদি জ্ঞানী হয় তবে সে এই সব গুলো স্মরণে রাখবে
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.