Salmos 107
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB
1 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়|
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 প্রভু যাদের রক্ষা করেছেন, তারা প্রত্যেকে অবশ্যই এই একই কথাগুলি উচ্চারণ করবে|
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 প্রভু বিভিন্ন দেশ থেকে তাঁর লোকদের জড় করেছেন|
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ওদের কেউ কেউ মরুভূমিতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলো|
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 ক্ষুধা-তৃষ্ণায় ওরা ক্রমশঃই
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 তখন ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডাকলো
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 ঈশ্বর সোজা তাদের সেই শহরে নিয়ে গেলেন যেখানে তারা বাস করতে পারে|
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং তাঁর আশ্চর্য্য কার্য,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ঈশ্বর তৃষিত আত্মার তৃষ্ণা নিবৃত্ত করেন;
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 ঈশ্বরের কিছু লোক বন্দী ছিল,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 কেন? কারণ ঈশ্বর যা বলেছেন, ওরা তার বিরুদ্ধে লড়াই করেছিলো|
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ওদের কুকর্মের জন্য ঈশ্বর ওদের জীবনকে কঠিনতর করে তুলেছিলেন|
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন|
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 প্রভুর প্রেমের জন্য এবং মানুষের জন্য
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 শত্রুদের পরাজিত করতে ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন|
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 কিছু লোক ওদের পাপসমূহ ও অন্যায়গুলোকে, নিজেদের নির্বোধে পরিণত করতে দেয়|
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 ওরা আহার গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছিলো
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা প্রভুর কাছে সাহায্য চেয়েছিলো|
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং ওদের সমস্যা মুক্ত করেছিলেন|
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 প্রভু যা কিছু করেছেন, তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেওয়ার উদ্দেশ্যে, প্রভুর কাছে বলি উৎসর্গ কর|
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 কিছু লোক নৌকা করে সমুদ্রে পাড়ি দিয়েছিলো,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 ওই সব লোক দেখেছে প্রভু কি করতে পারেন|
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং প্রবল বাতাস বইতে শুরু করেছিলো|
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 ঢেউগুলো ওদের আকাশে তুলে দিচ্ছিলো
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 ওরা টল্মল করছিলো এবং নেশাগ্রস্তের মত বোধ করছিলো|
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 ঈশ্বর ঝড় থামিয়ে দিয়েছিলেন|
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 সমুদ্র শান্ত দেখে নাবিকরা খুশী হয়েছিলো
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য তিনি যে সব আশ্চর্য্য কার্য করেন,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 বিরাট মহাসমাজের সামনে প্রভুর মহাসভায় প্রশংসা কর|
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 ঈশ্বর নদীগুলিকে মরুভূমিতে পরিণত করেছেন|
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 উর্বর জমিকে ঈশ্বর পরিবর্তিত করেছেন এবং তা অকাজের নোনা জমিতে পরিণত হয়েছে|
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ঈশ্বর মরুভূমিকে জলময় সরোবরে পরিবর্তিত করলেন|
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 ক্ষুধার্ত মানুষকে ঈশ্বর সেই দেশে নিয়ে এলেন
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 ওরা ওদের জমিতে বীজ বুনলো|
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 ঈশ্বর ওদের আশীর্বাদ করলেন, ওদের পরিবার বেড়ে উঠতে লাগলো|
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 দুর্যোগ এবং সমস্যার জন্য
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 ঈশ্বর ওদের নেতাদের লজ্জিত ও বিব্রত করালেন|
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 কিন্তু ঈশ্বর তারপর ওই ভাগ্যহত লোকদের দূর্দশা থেকে উদ্ধার করলেন|
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 সৎ লোকরা এটা দেখে এবং তারা সুখী হয়|
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 কোন ব্যক্তি যদি জ্ঞানী হয় তবে সে এই সব গুলো স্মরণে রাখবে
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.