Salmos 107
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়|
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 প্রভু যাদের রক্ষা করেছেন, তারা প্রত্যেকে অবশ্যই এই একই কথাগুলি উচ্চারণ করবে|
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 প্রভু বিভিন্ন দেশ থেকে তাঁর লোকদের জড় করেছেন|
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 ওদের কেউ কেউ মরুভূমিতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলো|
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ক্ষুধা-তৃষ্ণায় ওরা ক্রমশঃই
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 তখন ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডাকলো
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 ঈশ্বর সোজা তাদের সেই শহরে নিয়ে গেলেন যেখানে তারা বাস করতে পারে|
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং তাঁর আশ্চর্য্য কার্য,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 ঈশ্বর তৃষিত আত্মার তৃষ্ণা নিবৃত্ত করেন;
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 ঈশ্বরের কিছু লোক বন্দী ছিল,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 কেন? কারণ ঈশ্বর যা বলেছেন, ওরা তার বিরুদ্ধে লড়াই করেছিলো|
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ওদের কুকর্মের জন্য ঈশ্বর ওদের জীবনকে কঠিনতর করে তুলেছিলেন|
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন|
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 প্রভুর প্রেমের জন্য এবং মানুষের জন্য
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 শত্রুদের পরাজিত করতে ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন|
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 কিছু লোক ওদের পাপসমূহ ও অন্যায়গুলোকে, নিজেদের নির্বোধে পরিণত করতে দেয়|
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 ওরা আহার গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছিলো
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা প্রভুর কাছে সাহায্য চেয়েছিলো|
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং ওদের সমস্যা মুক্ত করেছিলেন|
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 প্রভু যা কিছু করেছেন, তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেওয়ার উদ্দেশ্যে, প্রভুর কাছে বলি উৎসর্গ কর|
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 কিছু লোক নৌকা করে সমুদ্রে পাড়ি দিয়েছিলো,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 ওই সব লোক দেখেছে প্রভু কি করতে পারেন|
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং প্রবল বাতাস বইতে শুরু করেছিলো|
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 ঢেউগুলো ওদের আকাশে তুলে দিচ্ছিলো
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 ওরা টল্মল করছিলো এবং নেশাগ্রস্তের মত বোধ করছিলো|
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 ঈশ্বর ঝড় থামিয়ে দিয়েছিলেন|
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 সমুদ্র শান্ত দেখে নাবিকরা খুশী হয়েছিলো
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য তিনি যে সব আশ্চর্য্য কার্য করেন,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 বিরাট মহাসমাজের সামনে প্রভুর মহাসভায় প্রশংসা কর|
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 ঈশ্বর নদীগুলিকে মরুভূমিতে পরিণত করেছেন|
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 উর্বর জমিকে ঈশ্বর পরিবর্তিত করেছেন এবং তা অকাজের নোনা জমিতে পরিণত হয়েছে|
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ঈশ্বর মরুভূমিকে জলময় সরোবরে পরিবর্তিত করলেন|
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 ক্ষুধার্ত মানুষকে ঈশ্বর সেই দেশে নিয়ে এলেন
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ওরা ওদের জমিতে বীজ বুনলো|
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ঈশ্বর ওদের আশীর্বাদ করলেন, ওদের পরিবার বেড়ে উঠতে লাগলো|
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 দুর্যোগ এবং সমস্যার জন্য
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 ঈশ্বর ওদের নেতাদের লজ্জিত ও বিব্রত করালেন|
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 কিন্তু ঈশ্বর তারপর ওই ভাগ্যহত লোকদের দূর্দশা থেকে উদ্ধার করলেন|
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 সৎ লোকরা এটা দেখে এবং তারা সুখী হয়|
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 কোন ব্যক্তি যদি জ্ঞানী হয় তবে সে এই সব গুলো স্মরণে রাখবে
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.