Salmos 107
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARC
1 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়|
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 প্রভু যাদের রক্ষা করেছেন, তারা প্রত্যেকে অবশ্যই এই একই কথাগুলি উচ্চারণ করবে|
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 প্রভু বিভিন্ন দেশ থেকে তাঁর লোকদের জড় করেছেন|
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ওদের কেউ কেউ মরুভূমিতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলো|
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 ক্ষুধা-তৃষ্ণায় ওরা ক্রমশঃই
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 তখন ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডাকলো
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 ঈশ্বর সোজা তাদের সেই শহরে নিয়ে গেলেন যেখানে তারা বাস করতে পারে|
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং তাঁর আশ্চর্য্য কার্য,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ঈশ্বর তৃষিত আত্মার তৃষ্ণা নিবৃত্ত করেন;
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 ঈশ্বরের কিছু লোক বন্দী ছিল,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 কেন? কারণ ঈশ্বর যা বলেছেন, ওরা তার বিরুদ্ধে লড়াই করেছিলো|
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 ওদের কুকর্মের জন্য ঈশ্বর ওদের জীবনকে কঠিনতর করে তুলেছিলেন|
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 ঈশ্বর ওদের অন্ধকার কারাগার থেকে বাইরে বের করে এনেছিলেন|
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 প্রভুর প্রেমের জন্য এবং মানুষের জন্য
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 শত্রুদের পরাজিত করতে ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন|
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 কিছু লোক ওদের পাপসমূহ ও অন্যায়গুলোকে, নিজেদের নির্বোধে পরিণত করতে দেয়|
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 ওরা আহার গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছিলো
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো, তাই ওরা প্রভুর কাছে সাহায্য চেয়েছিলো|
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং ওদের সমস্যা মুক্ত করেছিলেন|
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 প্রভুকে তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 প্রভু যা কিছু করেছেন, তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেওয়ার উদ্দেশ্যে, প্রভুর কাছে বলি উৎসর্গ কর|
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 কিছু লোক নৌকা করে সমুদ্রে পাড়ি দিয়েছিলো,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 ওই সব লোক দেখেছে প্রভু কি করতে পারেন|
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 ঈশ্বর আজ্ঞা দিয়েছিলেন এবং প্রবল বাতাস বইতে শুরু করেছিলো|
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 ঢেউগুলো ওদের আকাশে তুলে দিচ্ছিলো
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ওরা টল্মল করছিলো এবং নেশাগ্রস্তের মত বোধ করছিলো|
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 ওরা সমস্যায় পড়েছিলো তাই ওরা সাহায্যের জন্য প্রভুকে ডেকেছিলো
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 ঈশ্বর ঝড় থামিয়ে দিয়েছিলেন|
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 সমুদ্র শান্ত দেখে নাবিকরা খুশী হয়েছিলো
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 তাঁর প্রেমের জন্য এবং লোকদের জন্য তিনি যে সব আশ্চর্য্য কার্য করেন,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 বিরাট মহাসমাজের সামনে প্রভুর মহাসভায় প্রশংসা কর|
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 ঈশ্বর নদীগুলিকে মরুভূমিতে পরিণত করেছেন|
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 উর্বর জমিকে ঈশ্বর পরিবর্তিত করেছেন এবং তা অকাজের নোনা জমিতে পরিণত হয়েছে|
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 ঈশ্বর মরুভূমিকে জলময় সরোবরে পরিবর্তিত করলেন|
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 ক্ষুধার্ত মানুষকে ঈশ্বর সেই দেশে নিয়ে এলেন
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ওরা ওদের জমিতে বীজ বুনলো|
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ঈশ্বর ওদের আশীর্বাদ করলেন, ওদের পরিবার বেড়ে উঠতে লাগলো|
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 দুর্যোগ এবং সমস্যার জন্য
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 ঈশ্বর ওদের নেতাদের লজ্জিত ও বিব্রত করালেন|
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 কিন্তু ঈশ্বর তারপর ওই ভাগ্যহত লোকদের দূর্দশা থেকে উদ্ধার করলেন|
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 সৎ লোকরা এটা দেখে এবং তারা সুখী হয়|
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 কোন ব্যক্তি যদি জ্ঞানী হয় তবে সে এই সব গুলো স্মরণে রাখবে
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.