Salmos 104
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT
1 হে আমার আত্মা প্রভুর প্রশংসা কর!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 যেমন করে মানুষ জামাকাপড় পরে, তেমন করে আপনি আলোক পরিধান করেন|
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 ঈশ্বর তার ওপরে আপনি আপনার গৃহ নির্মাণ করেছেন|
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 ঈশ্বর, আপনার দূতদের আপনি বাতাসের মত
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 ঈশ্বর, পৃথিবীকে আপনি তার শক্ত ভিতের ওপর নির্মাণ করেছেন,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 কম্বলের মত আপনি তাকে জল দিয়ে ঢেকে দিয়েছেন|
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 কিন্তু আপনি নির্দেশ দিয়েছিলেন তাই জলও সরে গিয়েছিলো|
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 সেই জলরাশি পর্বতসমূহ থেকে বয়ে গিয়ে পড়েছিলো উপত্যকার মধ্যে
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 আপনিই সমুদ্রের সীমা নির্ধারণ করেছেন|
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 ঈশ্বর, আপনিই প্রস্রবণের জলকে নদীর ধারায় প্রবাহিত করিয়েছেন|
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 সেই জলধারা সব বন্য প্রাণীদের পানীয় জল দেয়|
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 জলের ধারে বুনো পাখিরা বাস করতে আসে,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 ঈশ্বর, পর্বত বেয়ে বৃষ্টি পাঠান|
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 পশুদের জন্য তিনি ঘাস দিয়েছেন|
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 যে দ্রাক্ষারস আমাদের সুখী করে,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 লিবানোনের মস্ত বড় এরস গাছগুলো ঈশ্বরের|
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 ওই গাছগুলোতে চড়ুই থেকে শুরু করে
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 উঁচু পর্বতে বুনো ছাগলরা থাকে|
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 হে ঈশ্বর, কবে ছুটি শুরু হবে তা বলে দেওয়ার জন্য আপনি আমাদের চাঁদ দিয়েছেন|
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 রাত্রি হবার জন্য আপনি অন্ধকার সৃষ্টি করেছেন,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 আক্রমণের সময় সিংহ গর্জন করে ওঠে,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 তারপর সূর্য ওঠে
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 তারপর লোকরা যে যার কাজে যায়
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 হে ঈশ্বর, আপনি অনেক বিস্ময়কর কাজ করেছেন|
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 সাগরের দিকে দেখ তা কত বড়!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 আপনার সৃষ্ট লিবিয়াথন যখন সমুদ্রে খেলা করে,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 ঈশ্বর, ওই সব জিনিসই আপনার ওপর নির্ভর করে|
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 সব জীবন্ত প্রাণীকেই আপনি তাদের আহারের খাদ্য দেন|
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 কিন্তু যখন আপনি ওদের থেকে বিমুখ হন ওরা ভয় পেয়ে যায়|
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 কিন্তু যখন আপনি আপনার আত্মাকে পাঠালেন, প্রভু, তখন ওরা আবার স্বাস্থ্যবান হল|
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 প্রভুর মহিমা চিরদিন বিরাজ করুক!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 প্রভু যদি একবার পৃথিবীর দিকে তাকান
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 আমার সারা জীবন আমি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে গান গাইব|
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 আমি যা বলেছি, তা যেন ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে|
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 পাপ যেন পৃথিবী থেকে অদৃশ্য হয়ে যায়|
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.