Salmos 104

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 হে আমার আত্মা প্রভুর প্রশংসা কর!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 যেমন করে মানুষ জামাকাপড় পরে, তেমন করে আপনি আলোক পরিধান করেন|
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ঈশ্বর তার ওপরে আপনি আপনার গৃহ নির্মাণ করেছেন|
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 ঈশ্বর, আপনার দূতদের আপনি বাতাসের মত
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 ঈশ্বর, পৃথিবীকে আপনি তার শক্ত ভিতের ওপর নির্মাণ করেছেন,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 কম্বলের মত আপনি তাকে জল দিয়ে ঢেকে দিয়েছেন|
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 কিন্তু আপনি নির্দেশ দিয়েছিলেন তাই জলও সরে গিয়েছিলো|
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 সেই জলরাশি পর্বতসমূহ থেকে বয়ে গিয়ে পড়েছিলো উপত্যকার মধ্যে
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 আপনিই সমুদ্রের সীমা নির্ধারণ করেছেন|
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 ঈশ্বর, আপনিই প্রস্রবণের জলকে নদীর ধারায় প্রবাহিত করিয়েছেন|
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 সেই জলধারা সব বন্য প্রাণীদের পানীয় জল দেয়|
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 জলের ধারে বুনো পাখিরা বাস করতে আসে,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 ঈশ্বর, পর্বত বেয়ে বৃষ্টি পাঠান|
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 পশুদের জন্য তিনি ঘাস দিয়েছেন|
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 যে দ্রাক্ষারস আমাদের সুখী করে,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 লিবানোনের মস্ত বড় এরস গাছগুলো ঈশ্বরের|
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ওই গাছগুলোতে চড়ুই থেকে শুরু করে
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 উঁচু পর্বতে বুনো ছাগলরা থাকে|
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 হে ঈশ্বর, কবে ছুটি শুরু হবে তা বলে দেওয়ার জন্য আপনি আমাদের চাঁদ দিয়েছেন|
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 রাত্রি হবার জন্য আপনি অন্ধকার সৃষ্টি করেছেন,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 আক্রমণের সময় সিংহ গর্জন করে ওঠে,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 তারপর সূর্য ওঠে
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 তারপর লোকরা যে যার কাজে যায়
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 হে ঈশ্বর, আপনি অনেক বিস্ময়কর কাজ করেছেন|
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 সাগরের দিকে দেখ তা কত বড়!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 আপনার সৃষ্ট লিবিয়াথন যখন সমুদ্রে খেলা করে,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 ঈশ্বর, ওই সব জিনিসই আপনার ওপর নির্ভর করে|
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 সব জীবন্ত প্রাণীকেই আপনি তাদের আহারের খাদ্য দেন|
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 কিন্তু যখন আপনি ওদের থেকে বিমুখ হন ওরা ভয় পেয়ে যায়|
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 কিন্তু যখন আপনি আপনার আত্মাকে পাঠালেন, প্রভু, তখন ওরা আবার স্বাস্থ্যবান হল|
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 প্রভুর মহিমা চিরদিন বিরাজ করুক!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 প্রভু যদি একবার পৃথিবীর দিকে তাকান
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 আমার সারা জীবন আমি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে গান গাইব|
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 আমি যা বলেছি, তা যেন ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে|
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 পাপ যেন পৃথিবী থেকে অদৃশ্য হয়ে যায়|
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.