Salmos 104

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 হে আমার আত্মা প্রভুর প্রশংসা কর!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 যেমন করে মানুষ জামাকাপড় পরে, তেমন করে আপনি আলোক পরিধান করেন|
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 ঈশ্বর তার ওপরে আপনি আপনার গৃহ নির্মাণ করেছেন|
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 ঈশ্বর, আপনার দূতদের আপনি বাতাসের মত
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 ঈশ্বর, পৃথিবীকে আপনি তার শক্ত ভিতের ওপর নির্মাণ করেছেন,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 কম্বলের মত আপনি তাকে জল দিয়ে ঢেকে দিয়েছেন|
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 কিন্তু আপনি নির্দেশ দিয়েছিলেন তাই জলও সরে গিয়েছিলো|
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 সেই জলরাশি পর্বতসমূহ থেকে বয়ে গিয়ে পড়েছিলো উপত্যকার মধ্যে
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 আপনিই সমুদ্রের সীমা নির্ধারণ করেছেন|
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 ঈশ্বর, আপনিই প্রস্রবণের জলকে নদীর ধারায় প্রবাহিত করিয়েছেন|
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 সেই জলধারা সব বন্য প্রাণীদের পানীয় জল দেয়|
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 জলের ধারে বুনো পাখিরা বাস করতে আসে,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 ঈশ্বর, পর্বত বেয়ে বৃষ্টি পাঠান|
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 পশুদের জন্য তিনি ঘাস দিয়েছেন|
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 যে দ্রাক্ষারস আমাদের সুখী করে,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 লিবানোনের মস্ত বড় এরস গাছগুলো ঈশ্বরের|
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 ওই গাছগুলোতে চড়ুই থেকে শুরু করে
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 উঁচু পর্বতে বুনো ছাগলরা থাকে|
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 হে ঈশ্বর, কবে ছুটি শুরু হবে তা বলে দেওয়ার জন্য আপনি আমাদের চাঁদ দিয়েছেন|
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 রাত্রি হবার জন্য আপনি অন্ধকার সৃষ্টি করেছেন,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 আক্রমণের সময় সিংহ গর্জন করে ওঠে,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 তারপর সূর্য ওঠে
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 তারপর লোকরা যে যার কাজে যায়
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 হে ঈশ্বর, আপনি অনেক বিস্ময়কর কাজ করেছেন|
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 সাগরের দিকে দেখ তা কত বড়!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 আপনার সৃষ্ট লিবিয়াথন যখন সমুদ্রে খেলা করে,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 ঈশ্বর, ওই সব জিনিসই আপনার ওপর নির্ভর করে|
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 সব জীবন্ত প্রাণীকেই আপনি তাদের আহারের খাদ্য দেন|
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 কিন্তু যখন আপনি ওদের থেকে বিমুখ হন ওরা ভয় পেয়ে যায়|
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 কিন্তু যখন আপনি আপনার আত্মাকে পাঠালেন, প্রভু, তখন ওরা আবার স্বাস্থ্যবান হল|
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 প্রভুর মহিমা চিরদিন বিরাজ করুক!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 প্রভু যদি একবার পৃথিবীর দিকে তাকান
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 আমার সারা জীবন আমি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে গান গাইব|
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 আমি যা বলেছি, তা যেন ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে|
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 পাপ যেন পৃথিবী থেকে অদৃশ্য হয়ে যায়|
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.