Salmos 104
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH
1 হে আমার আত্মা প্রভুর প্রশংসা কর!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 যেমন করে মানুষ জামাকাপড় পরে, তেমন করে আপনি আলোক পরিধান করেন|
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 ঈশ্বর তার ওপরে আপনি আপনার গৃহ নির্মাণ করেছেন|
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 ঈশ্বর, আপনার দূতদের আপনি বাতাসের মত
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 ঈশ্বর, পৃথিবীকে আপনি তার শক্ত ভিতের ওপর নির্মাণ করেছেন,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 কম্বলের মত আপনি তাকে জল দিয়ে ঢেকে দিয়েছেন|
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 কিন্তু আপনি নির্দেশ দিয়েছিলেন তাই জলও সরে গিয়েছিলো|
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 সেই জলরাশি পর্বতসমূহ থেকে বয়ে গিয়ে পড়েছিলো উপত্যকার মধ্যে
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 আপনিই সমুদ্রের সীমা নির্ধারণ করেছেন|
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 ঈশ্বর, আপনিই প্রস্রবণের জলকে নদীর ধারায় প্রবাহিত করিয়েছেন|
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 সেই জলধারা সব বন্য প্রাণীদের পানীয় জল দেয়|
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 জলের ধারে বুনো পাখিরা বাস করতে আসে,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 ঈশ্বর, পর্বত বেয়ে বৃষ্টি পাঠান|
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 পশুদের জন্য তিনি ঘাস দিয়েছেন|
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 যে দ্রাক্ষারস আমাদের সুখী করে,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 লিবানোনের মস্ত বড় এরস গাছগুলো ঈশ্বরের|
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 ওই গাছগুলোতে চড়ুই থেকে শুরু করে
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 উঁচু পর্বতে বুনো ছাগলরা থাকে|
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 হে ঈশ্বর, কবে ছুটি শুরু হবে তা বলে দেওয়ার জন্য আপনি আমাদের চাঁদ দিয়েছেন|
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 রাত্রি হবার জন্য আপনি অন্ধকার সৃষ্টি করেছেন,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 আক্রমণের সময় সিংহ গর্জন করে ওঠে,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 তারপর সূর্য ওঠে
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 তারপর লোকরা যে যার কাজে যায়
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 হে ঈশ্বর, আপনি অনেক বিস্ময়কর কাজ করেছেন|
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 সাগরের দিকে দেখ তা কত বড়!
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 আপনার সৃষ্ট লিবিয়াথন যখন সমুদ্রে খেলা করে,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 ঈশ্বর, ওই সব জিনিসই আপনার ওপর নির্ভর করে|
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 সব জীবন্ত প্রাণীকেই আপনি তাদের আহারের খাদ্য দেন|
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 কিন্তু যখন আপনি ওদের থেকে বিমুখ হন ওরা ভয় পেয়ে যায়|
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 কিন্তু যখন আপনি আপনার আত্মাকে পাঠালেন, প্রভু, তখন ওরা আবার স্বাস্থ্যবান হল|
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 প্রভুর মহিমা চিরদিন বিরাজ করুক!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 প্রভু যদি একবার পৃথিবীর দিকে তাকান
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 আমার সারা জীবন আমি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে গান গাইব|
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 আমি যা বলেছি, তা যেন ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে|
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 পাপ যেন পৃথিবী থেকে অদৃশ্য হয়ে যায়|
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.