Provérbios 8
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT
1 শোন! প্রজ্ঞা কি তোমাকে ডাকছে?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 মহিলাটি (প্রজ্ঞা) পাহাড়ের চূড়ায়,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 সে নগরের প্রধান ফটকগুলির সামনে দাঁড়িয়ে আছে|
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 প্রজ্ঞা বলছে, “হে মানবগণ, আমি তোমাদের ডাকছি|
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 যদি তোমরা অবোধ হও, বুদ্ধিমান হওয়ার চেষ্টা কর|
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 শোন! আমি যেসব জিনিসের শিক্ষা দিই তা গুরুত্বপূর্ণ|
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 আমার কথাগুলি সত্য|
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 আমি যা বলি তা সঠিক, আমি মিথ্যা কথা বলি না|
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 আমার কথাগুলি, যাদের বোধশক্তি আছে
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 আমার অনুশাসন গ্রহণ কর| তার মূল্য রূপার চেয়েও বেশী|
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 জ্ঞান, দূর্মূল্য মুক্তার চেয়েও দামী|
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “আমি প্রজ্ঞা|
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 প্রভুকে শ্রদ্ধা জানানোর অর্থ হল পাপকে ঘৃণা করা|
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 আমি মানুষকে সুবুদ্ধি এবং সঠিক সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষমতা প্রদান করি|
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 রাজারা শাসনকার্যে আমাকে ব্যবহার করেন|
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 পৃথিবীর সমস্ত ভাল শাসক
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 যে সব লোক আমাকে ভালোবাসে আমিও তাদের ভালোবাসি|
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 আমার দেবার মত ধনসম্পদ ও সম্মান রয়েছে|
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 আমি যে সব জিনিস দিই তা খাঁটি সোনার চেয়েও ভালো
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 আমি ধর্মের পথে চলি|
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 যারা আমাকে ভালোবাসে আমি তাদের সম্পদ দিই|
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “বহুকাল আগে, শুরুতে প্রভু অন্য আর কিছু সৃষ্টি করবার আগে
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 আমিই আদি| আমাকে সবার আগে সৃষ্টি করা হয়েছিল|
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 মহাসাগরের আগে আমাকে গঠন করা হয়েছিল|
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 আমি পর্বতসমূহের আগে জন্মেছিলাম| আমি পাহাড়সমূহের আগে জন্মেছিলাম|
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 প্রভুর পৃথিবী সৃষ্টির আগে আমি জন্মেছিলাম, ভূমি তৈরীর আগে আমি জন্মেছিলাম|
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 প্রভু যখন আকাশ তৈরী করেন
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 মেঘ সৃষ্টির আগে আমি রূপ পেয়েছিলাম|
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 প্রভু যখন সমুদ্রসমূহে জলের সীমা নির্ধারণ করেছিলেন
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 আমি একজন দক্ষ কর্মীর মত প্রভুর পাশে ছিলাম|
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 তাঁর জগৎ আমাকে খুশি করে|
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “আমার পুত্রগণ, এখন আমার কথাগুলি শোন!
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 আমার শিক্ষামালা শোন এবং জ্ঞানী হয়ে ওঠো|
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 যে আমার কথা মেনে চলবে সে ধন্য হবে|
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 যে আমাকে খুঁজে পায় সে জীবন লাভ করে|
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 কিন্তু যে ব্যক্তি আমার বিরুদ্ধে পাপ করে সে নিজেকে আঘাত করে|
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.