Provérbios 8
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 শোন! প্রজ্ঞা কি তোমাকে ডাকছে?
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 মহিলাটি (প্রজ্ঞা) পাহাড়ের চূড়ায়,
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 সে নগরের প্রধান ফটকগুলির সামনে দাঁড়িয়ে আছে|
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 প্রজ্ঞা বলছে, “হে মানবগণ, আমি তোমাদের ডাকছি|
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 যদি তোমরা অবোধ হও, বুদ্ধিমান হওয়ার চেষ্টা কর|
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 শোন! আমি যেসব জিনিসের শিক্ষা দিই তা গুরুত্বপূর্ণ|
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 আমার কথাগুলি সত্য|
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 আমি যা বলি তা সঠিক, আমি মিথ্যা কথা বলি না|
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 আমার কথাগুলি, যাদের বোধশক্তি আছে
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 আমার অনুশাসন গ্রহণ কর| তার মূল্য রূপার চেয়েও বেশী|
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 জ্ঞান, দূর্মূল্য মুক্তার চেয়েও দামী|
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 “আমি প্রজ্ঞা|
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 প্রভুকে শ্রদ্ধা জানানোর অর্থ হল পাপকে ঘৃণা করা|
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 আমি মানুষকে সুবুদ্ধি এবং সঠিক সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষমতা প্রদান করি|
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 রাজারা শাসনকার্যে আমাকে ব্যবহার করেন|
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 পৃথিবীর সমস্ত ভাল শাসক
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 যে সব লোক আমাকে ভালোবাসে আমিও তাদের ভালোবাসি|
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 আমার দেবার মত ধনসম্পদ ও সম্মান রয়েছে|
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 আমি যে সব জিনিস দিই তা খাঁটি সোনার চেয়েও ভালো
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 আমি ধর্মের পথে চলি|
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 যারা আমাকে ভালোবাসে আমি তাদের সম্পদ দিই|
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 “বহুকাল আগে, শুরুতে প্রভু অন্য আর কিছু সৃষ্টি করবার আগে
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 আমিই আদি| আমাকে সবার আগে সৃষ্টি করা হয়েছিল|
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 মহাসাগরের আগে আমাকে গঠন করা হয়েছিল|
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 আমি পর্বতসমূহের আগে জন্মেছিলাম| আমি পাহাড়সমূহের আগে জন্মেছিলাম|
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 প্রভুর পৃথিবী সৃষ্টির আগে আমি জন্মেছিলাম, ভূমি তৈরীর আগে আমি জন্মেছিলাম|
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 প্রভু যখন আকাশ তৈরী করেন
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 মেঘ সৃষ্টির আগে আমি রূপ পেয়েছিলাম|
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 প্রভু যখন সমুদ্রসমূহে জলের সীমা নির্ধারণ করেছিলেন
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 আমি একজন দক্ষ কর্মীর মত প্রভুর পাশে ছিলাম|
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 তাঁর জগৎ আমাকে খুশি করে|
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 “আমার পুত্রগণ, এখন আমার কথাগুলি শোন!
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 আমার শিক্ষামালা শোন এবং জ্ঞানী হয়ে ওঠো|
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 যে আমার কথা মেনে চলবে সে ধন্য হবে|
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 যে আমাকে খুঁজে পায় সে জীবন লাভ করে|
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 কিন্তু যে ব্যক্তি আমার বিরুদ্ধে পাপ করে সে নিজেকে আঘাত করে|
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.