Salmos 48

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique variante, psaume des fils de Coré, Yahweh est grand, - et digne de toute louange, - dans la cité de notre Dieu.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Sa montagne sainte, - colline magnifique, - joie de toute la terre, La montagne de Sion, - au côté du Septentrion, - est la cité du grand roi ;
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Dieu dans ses palais - s'est montré une forteresse inexpugnable.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Car voici que les rois s'étaient ligués, - ils étaient arrivés tous ensemble :
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 A peine l'ont-ils aperçue qu'ils sont frappés d'épouvante, - ils chancellent, ils prennent la fuite ;
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 La terreur les y a saisis, - une angoisse, comme celle de la femme qui enfante ;
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Comme quand tu envoies le vent d'Orient - briser les vaisseaux de Tharsis !
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Ce que nous avons ouï dire, nous l'avons vu - dans la ville de Yahweh Sabaoth, Dans la cité de notre Dieu, - Dieu la conserve à tout jamais ! (Pause. )
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 O Dieu, nous méditons ta bonté - au milieu de ton sanctuaire ;
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Ta louange, comme ton nom, - est répétée jusqu'aux extrémités de la terre, - car ta droite est pleine de justice !
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 La montagne de Sion est dans l'allégresse, - les filles de Juda triomphent - à cause de tes jugements !
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Et maintenant faites le tour de Sion, - longez son enceinte, comptez ses tours.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Examinez attentivement son avant-mur, - admirez ses palais, - pour le raconter à la génération future :
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 En vérité, Elohim, c'est - notre Dieu pour les siècles des siècles, - c'est lui qui nous conduit !...
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.